גלי עטרי - מקיץ אל החלום - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction גלי עטרי - מקיץ אל החלום




מקיץ אל החלום
Из лета в сон
שוב
Снова
כמו מקיץ אל חלום
словно из лета в сон
מתחמק מן האור
ускользаю от света
מגשש בין כתלי
нащупываю путь меж стен
החזון
видения
ערפילי כחלב
туманного, как молоко
כשל חולם מאוכזב
словно разочарованный мечтатель
המכווץ אישוניו
сужающий зрачки
אל תבכה, אני בוכה בשבילך
Не плачь, я плачу за тебя
אל תפנה, אני אצעד בשבילך
Не оборачивайся, я пройду за тебя
עד כלות רגלי בחולי
пока ноги мои не изнемогут в болезни
עד אפול וגופי שבור
пока не упаду и тело мое не сломается
למרגלות הנהר העכור
у подножия мутной реки
שוב
Снова
בהמיה רחוקה
далекий рев
כמו עוד מוות בזוי
словно еще одна презренная смерть
הנסתר בסמטה
скрытая в переулке
שממול
напротив
מנותק ואסור
отрезанная и запретная
כטאבו על כתפיי
как табу на моих плечах
אם אותי תבקר
если ты меня навестишь
אל תבכה, אני בוכה בשבילך
Не плачь, я плачу за тебя
אל תפנה, אני אצעד בשבילך
Не оборачивайся, я пройду за тебя
עד כלות רגלי בחולי
пока ноги мои не изнемогут в болезни
עד אפול וגופי שבור
пока не упаду и тело мое не сломается
למרגלות הנהר העכור
у подножия мутной реки
אל הרוח
К ветру
אל המים
К воде
אל האש
К огню
כמו תפוח שרחק מן העץ
Как яблоко, упавшее далеко от дерева
אל הדרך
К дороге
עד אליך
К тебе
עד לאופק
К горизонту
כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
Как твой образ, что подгонял меня, как биение сердца
אל תפנה
Не оборачивайся
אל תבכה
Не плачь
אל תכבה
Не гасни
אל תבכה, אני בוכה בשבילך
Не плачь, я плачу за тебя
אל תפנה, אני אצעד בשבילך
Не оборачивайся, я пройду за тебя
עד כלות רגלי בחולי
пока ноги мои не изнемогут в болезни
עד אפול וגופי שבור
пока не упаду и тело мое не сломается
למרגלות הנהר העכור
у подножия мутной реки
אל הרוח
К ветру
אל המים
К воде
אל האש
К огню
כמו תפוח שרחק מן העץ
Как яблоко, упавшее далеко от дерева
אל הדרך
К дороге
עד אליך
К тебе
עד לאופק
К горизонту
כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
Как твой образ, что подгонял меня, как биение сердца
אל הרוח
К ветру
אל המים
К воде
אל האש
К огню
כמו תפוח שרחק מן העץ
Как яблоко, упавшее далеко от дерева
אל הדרך
К дороге
עד אליך
К тебе
עד לאופק
К горизонту
כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
Как твой образ, что подгонял меня, как биение сердца
אל תפנה
Не оборачивайся
אל תבכה
Не плачь
אל תכבה
Не гасни





Writer(s): בר רן, פרידלנד ברוך


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.