GALIL - Giullare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GALIL - Giullare




Giullare
Jester
Col cappello sulla testa mentre giro per la piazza
With my hat on my head while I walk around the square
Faccio uno spettacolo per la gente la non curanza
I put on a show for the people, not caring
Alla corte di maestà faccio ridere tutti ma non sanno che al tiranno io dico la verità
At the court of majesty, I make everyone laugh, but they don't know that I tell the truth to the tyrant
Se vuoi praticare starter devi procurarti gli alibi
If you want to practice starter, you have to get your alibis
Perché per un giullare non esistono intoccabili
Because for a jester, there are no untouchables
Campo con gli spiccioli che mi vengono dati
I play for the coins that are given to me
Quando racconto di chiesa politici e pirati
When I tell stories of the church, politicians, and pirates
Faccio breccia nella serietà ogni parola qua sarà una freccia
I break through the seriousness, every word here will be an arrow
Nella fortezza di sua maestà, irriverenza, da maestra è la stessa che certo non cessa
In the fortress of his majesty, irreverence, from a mistress, is the same that certainly does not cease
Nonostante di fisso rischi la testa girovago per le piazze senza limiti aspettando qualche vanto tra le critiche mentre scavo le viscere di questo pensiero che distingue ogni mio simile, ossia nasci per morire con più dignità possibile
Despite the fact that you risk your head fixedly, I wander around the squares without limits, waiting for some boasting among the critics while I dig into the guts of this thought that distinguishes each of my peers, that is, you are born to die with more dignity possible
Quella che credete che io non abbia ma mentre fate frastuono girando in massa io da solo con oltraggioso coraggio diletto il tiranno col solo suono del mio linguaggio che avanza che è in gabbia
What you think I don't have, but while you make noise turning in mass, I alone, with outrageous courage, delight the tyrant with the sound of my language that advances, that is in a cage
Io che sono in preda alla pazzia dell'estro voi un ostaggio di un falso rispetto che macchia il successo
I who am in the throes of the madness of inspiration, you are a hostage of a false respect that stains success
Nell'uguaglianza, dal vostro fallimento ho imparato che per un genio se stesso è il miglior sovrano
In equality, from your failure I have learned that for a genius, himself is the best sovereign
Col cappello sulla testa mentre giro per la piazza
With my hat on my head while I walk around the square
Faccio uno spettacolo per la gente la non curanza
I put on a show for the people, not caring
Alla corte di maestà faccio ridere tutti ma non sanno che al tiranno io dico la verità
At the court of majesty, I make everyone laugh, but they don't know that I tell the truth to the tyrant
Se vuoi praticare starter devi procurarti gli alibi
If you want to practice starter, you have to get your alibis
Perché per un giullare non esistono intoccabili
Because for a jester, there are no untouchables
Campo con gli spiccioli che mi vengono dati
I play for the coins that are given to me
Quando racconto di chiesa politici e pirati
When I tell stories of the church, politicians, and pirates
Quando racconto le mie storie accade che la realtà è la prigione da cui troppa gente evade
When I tell my stories, it turns out that reality is the prison from which too many people escape
Poi si accorgono che la vita sai non è fantastica
Then they realize that life, you know, isn't fantastic
E che sono solo api sopra dei fiori di plastica
And that they are just bees on plastic flowers
E io per capirlo ho sfidato la mia vita in solitudine che m'ha tolto il respiro come a metri d'altitudine
And to understand this, I challenged my life in solitude, which took my breath away, as if at altitudes
Finché ne feci l'abitudine, l'essere debole mutato in una potenza mai più fu un attitudine
Until I got used to it, being weak turned into a power, never again was it an attitude
Ho gettato al vento ogni mia istanza perché il tempo puoi solamente seguirlo a distanza e rimbalza nell'eco che sento di ste parole
I threw every instance of mine to the wind because you can only follow time at a distance and it bounces back in the echo I hear of these words
Nel mare l'acqua è salata quanto nella foce quindi non esiste un superiore, esiste solo chi ha fame di gloria e chi non bada a conseguenze pensa solo alla vittoria
In the sea, the water is salty as much as in the mouth, so there is no superior, there is only one who is hungry for glory and one who does not care about consequences, he only thinks about victory
E cerco di distinguere l'ebbrezza nei cicloni che qua anche gli uragani fan volare gli aquiloni
And I try to distinguish the intoxication in cyclones, where even hurricanes here make kites fly
Col cappello sulla testa mentre giro per la piazza
With my hat on my head while I walk around the square
Faccio uno spettacolo per la gente la non curanza
I put on a show for the people, not caring
Alla corte di maestà faccio ridere tutti ma non sanno che al tiranno io dico la verità
At the court of majesty, I make everyone laugh, but they don't know that I tell the truth to the tyrant
Se vuoi praticare starter devi procurarti gli alibi
If you want to practice starter, you have to get your alibis
Perché per un giullare non esistono intoccabili
Because for a jester, there are no untouchables
Campo con gli spiccioli che mi vengono dati
I play for the coins that are given to me
Quando racconto di chiesa politici e pirati
When I tell stories of the church, politicians, and pirates






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.