Galileo Galilei - バナナフィッシュの浜辺と黒い虹(Yuuki Ozaki ver.) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Galileo Galilei - バナナフィッシュの浜辺と黒い虹(Yuuki Ozaki ver.)




バナナフィッシュの浜辺と黒い虹(Yuuki Ozaki ver.)
Банановый рыбный пляж и Черная радуга (версия Юки Одзаки)
眠れない夏の夜に 家をちょっと抜け出して
бессонной летней ночью
私は坂を下っていく 舌にのせたアレを転がし
я спускаюсь с холма, перекатывая эту штуку на языке.
ヴィレバンやサブカルバンドと馬鹿笑いLINEグルーピー
Фанатки "Глупого смеха", принадлежащие к разным подонкам и субкультурам
都会の子とおなじオモチャで游んではいるんだけれどね
я играю в те же игрушки, что и городские дети.
あーあ私って ちょーめんどくさいやつだな
о, я немного заноза в заднице.
この町の空にかかる "黒い虹"がみえるの
я вижу черную радугу в небе этого города.
退屈すぎて死にそうになってる
я умираю от скуки.
ふつうに好きだよ この町だって别になんにも不自由はないから
обычно мне нравится этот город, потому что в нем нет ничего плохого.
浜辺でみかける バナナフィッシュは 二度と みたくないかも
возможно, вы больше никогда не увидите рыбу-банан на пляже.
効き目がきれたらほらね
если это сработает, посмотрите.
なんにもないだけの日で
сегодня просто день, когда ничего нет.
朝焼けの画像 みんなにみせよ
давайте покажем всем картинку с изображением восхода солнца.
私たちに愛される 私たちのリアルな漫画は
Наши любимые мультфильмы, сделанные в реалистичном стиле
すでに両手になにかもってて 離したり掴んだりストーリー
у меня уже есть кое-что в руках, и я отпускаю это, я хватаю это, я хватаю это, я хватаю это, я хватаю это, я хватаю это, я хватаю это, я хватаю это, я хватаю это, я хватаю это.
ほんとうの私なんかは なんにももっていないですから
я действительно не имею к этому никакого отношения.
それら漫画や歌なんかを 掴んだり離したりするのです
и они собирают и выпускают комиксы, песни и прочее.
あー未来の私が 白装束で立ってる
ах, будущее, в котором я стою в белом.
あーあアイツは 美容師すぐにやめるでしょ
о, он парикмахер. он собирается немедленно уволиться.
ここに戻ってきて潮でも舐めてろ
возвращайся сюда и займись делом.
ふつうに好きだよ アイツだってわりといいヤツだし趣味もあうから
обычно он мне нравится. он хороший парень, и это еще и хобби.
あーもう だめかも なんでこんな 埋まらないって 悩んでんだろう
о, может быть, это уже бесполезно. почему ты беспокоишься о том, чтобы тебя не похоронили таким образом?
効き目がきれたら終わり
когда это сработает, все закончится.
ただこの道をいくだけ
я просто иду этим путем.
5時間後には学校にいる
я буду в школе через 5 часов.
浜辺で 古い歌 聴いてたんだ それでも振り払えないこの景色
я слушал старую песню на пляже, но до сих пор не могу избавиться от этого пейзажа
やっぱり見えるよ "黒い虹"が バナナフィッシュもいる!
Я вижу "Черную радугу", там тоже есть рыба-банан!
ほらもう 帰ろう このままじゃ私 連れていかれちゃうから
ну же, пойдем домой. они примут меня вот так.
時々とても怖くなる
иногда мне становится так страшно.
そして忘れようとする
и я пытаюсь забыть...
繰り返しすぎて どうにかなりそうだよ
это слишком однообразно. как так может быть?
効き目がきれたらアイツに
если это сработает, я отдам это ему.
ぜんぶ話してみようかな
давай поговорим обо всем этом.
この朝焼けをどう思うだろう... oh
что ты думаешь об этом утреннем сиянии?.. о





Writer(s): Chris Chu, Yuuki Ozaki, Kazuki Ozaki, Hitoshi Sako


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.