Paroles et traduction Galileo Galilei - バナナフィッシュの浜辺と黒い虹(Yuuki Ozaki ver.)
バナナフィッシュの浜辺と黒い虹(Yuuki Ozaki ver.)
Банановый рыбный пляж и Черная радуга (версия Юки Одзаки)
眠れない夏の夜に
家をちょっと抜け出して
бессонной
летней
ночью
私は坂を下っていく
舌にのせたアレを転がし
я
спускаюсь
с
холма,
перекатывая
эту
штуку
на
языке.
ヴィレバンやサブカルバンドと馬鹿笑いLINEグルーピー
Фанатки
"Глупого
смеха",
принадлежащие
к
разным
подонкам
и
субкультурам
都会の子とおなじオモチャで游んではいるんだけれどね
я
играю
в
те
же
игрушки,
что
и
городские
дети.
あーあ私って
ちょーめんどくさいやつだな
о,
я
немного
заноза
в
заднице.
この町の空にかかる
"黒い虹"がみえるの
я
вижу
черную
радугу
в
небе
этого
города.
退屈すぎて死にそうになってる
я
умираю
от
скуки.
ふつうに好きだよ
この町だって别になんにも不自由はないから
обычно
мне
нравится
этот
город,
потому
что
в
нем
нет
ничего
плохого.
浜辺でみかける
バナナフィッシュは
二度と
みたくないかも
возможно,
вы
больше
никогда
не
увидите
рыбу-банан
на
пляже.
効き目がきれたらほらね
если
это
сработает,
посмотрите.
なんにもないだけの日で
сегодня
просто
день,
когда
ничего
нет.
朝焼けの画像
みんなにみせよ
давайте
покажем
всем
картинку
с
изображением
восхода
солнца.
私たちに愛される
私たちのリアルな漫画は
Наши
любимые
мультфильмы,
сделанные
в
реалистичном
стиле
すでに両手になにかもってて
離したり掴んだりストーリー
у
меня
уже
есть
кое-что
в
руках,
и
я
отпускаю
это,
я
хватаю
это,
я
хватаю
это,
я
хватаю
это,
я
хватаю
это,
я
хватаю
это,
я
хватаю
это,
я
хватаю
это,
я
хватаю
это,
я
хватаю
это.
ほんとうの私なんかは
なんにももっていないですから
я
действительно
не
имею
к
этому
никакого
отношения.
それら漫画や歌なんかを
掴んだり離したりするのです
и
они
собирают
и
выпускают
комиксы,
песни
и
прочее.
あー未来の私が
白装束で立ってる
ах,
будущее,
в
котором
я
стою
в
белом.
あーあアイツは
美容師すぐにやめるでしょ
о,
он
парикмахер.
он
собирается
немедленно
уволиться.
ここに戻ってきて潮でも舐めてろ
возвращайся
сюда
и
займись
делом.
ふつうに好きだよ
アイツだってわりといいヤツだし趣味もあうから
обычно
он
мне
нравится.
он
хороший
парень,
и
это
еще
и
хобби.
あーもう
だめかも
なんでこんな
埋まらないって
悩んでんだろう
о,
может
быть,
это
уже
бесполезно.
почему
ты
беспокоишься
о
том,
чтобы
тебя
не
похоронили
таким
образом?
効き目がきれたら終わり
когда
это
сработает,
все
закончится.
ただこの道をいくだけ
я
просто
иду
этим
путем.
5時間後には学校にいる
я
буду
в
школе
через
5 часов.
浜辺で
古い歌
聴いてたんだ
それでも振り払えないこの景色
я
слушал
старую
песню
на
пляже,
но
до
сих
пор
не
могу
избавиться
от
этого
пейзажа
やっぱり見えるよ
"黒い虹"が
バナナフィッシュもいる!
Я
вижу
"Черную
радугу",
там
тоже
есть
рыба-банан!
ほらもう
帰ろう
このままじゃ私
連れていかれちゃうから
ну
же,
пойдем
домой.
они
примут
меня
вот
так.
時々とても怖くなる
иногда
мне
становится
так
страшно.
そして忘れようとする
и
я
пытаюсь
забыть...
繰り返しすぎて
どうにかなりそうだよ
это
слишком
однообразно.
как
так
может
быть?
効き目がきれたらアイツに
если
это
сработает,
я
отдам
это
ему.
ぜんぶ話してみようかな
давай
поговорим
обо
всем
этом.
この朝焼けをどう思うだろう...
oh
что
ты
думаешь
об
этом
утреннем
сиянии?..
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Chu, Yuuki Ozaki, Kazuki Ozaki, Hitoshi Sako
Album
車輪の軸
date de sortie
15-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.