Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕らが一つ一つの夢を守りぬけるなら
Wenn
wir
jeden
einzelnen
unserer
Träume
beschützen
können,
夏空にした約束は100年後でも破れない
dann
wird
das
Versprechen,
das
wir
unter
dem
Sommerhimmel
gaben,
auch
in
100
Jahren
nicht
gebrochen.
それを君は笑って嬉しそうに話したよ
Du
hast
das
lächelnd
und
glücklich
erzählt.
時間をもがくその手を僕は決して放さないからさ
Ich
werde
deine
Hand,
die
sich
an
die
Zeit
klammert,
niemals
loslassen.
朝日を待つよ
明日は嫌いだけど
Ich
warte
auf
den
Sonnenaufgang,
auch
wenn
ich
den
morgigen
Tag
nicht
mag.
友達と話すよ
人は苦手だけど
Ich
rede
mit
Freunden,
auch
wenn
ich
Menschen
nicht
gut
aushalten
kann.
難しい歌を聴き始めたよ
Ich
habe
angefangen,
schwierige
Lieder
zu
hören.
ワタシの人生は思うほど簡単には出来ていないから
Mein
Leben
ist
nicht
so
einfach,
wie
ich
es
mir
vorstelle.
捨てきれない自分
大人になったふり
Ich
kann
mich
selbst
nicht
ganz
aufgeben,
tue
aber
so,
als
wäre
ich
erwachsen.
周りを見回しても大人の顔ばかり
Wenn
ich
mich
umschaue,
sehe
ich
nur
Gesichter
von
Erwachsenen.
好きだった歌が響かなくなったな
Das
Lied,
das
ich
mochte,
berührt
mich
nicht
mehr.
誰のせいでもない
僕のせいでもないんだろう
Es
ist
nicht
die
Schuld
von
irgendjemandem,
und
es
ist
auch
nicht
meine
Schuld.
僕らが不安の中で道を選び抜けるなら
Wenn
wir
in
unserer
Unsicherheit
einen
Weg
wählen
können,
横道の途中で顔だして何度でも君に会えるよ
dann
kann
ich
dich
immer
wieder
treffen,
wenn
du
am
Wegesrand
auftauchst.
Good
luck
手描きの地図が滲んで読めなくなっても
Viel
Glück!
Auch
wenn
die
handgezeichnete
Karte
verschwimmt
und
unleserlich
wird,
迷いのないこの気持ちがいつでも振り返る勇気くれる
gibt
mir
dieses
Gefühl
ohne
Zweifel
immer
den
Mut,
zurückzublicken.
あの日夏の青い空
首筋の汗と
An
jenem
Tag
der
blaue
Himmel
im
Sommer,
der
Schweiß
an
meinem
Nacken,
吐き捨てた不満や不安とそして希望の数々
die
ausgespuckte
Unzufriedenheit,
die
Ängste
und
die
vielen
Hoffnungen.
街に吹く乾いた風
大好きな風景
Der
trockene
Wind,
der
durch
die
Stadt
weht,
meine
Lieblingslandschaft.
こじ開けた心の奥にぎゅうぎゅうにつめこんで
Ich
stopfe
alles
in
die
aufgebrochenen
Tiefen
meines
Herzens.
進んでく君の姿を見失わないように
Damit
ich
dich
nicht
aus
den
Augen
verliere,
wie
du
vorwärts
gehst,
何度でも空を仰いで確かめたって構わない
ist
es
in
Ordnung,
wenn
ich
immer
wieder
zum
Himmel
aufschaue,
um
mich
zu
vergewissern.
僕らがちぎって飛ばした気持ちが街に消えてく
Die
Gefühle,
die
wir
zerrissen
und
weggeworfen
haben,
verschwinden
in
der
Stadt.
ビル風が髪を揺らしてぐしょぬれの心乾いたら
Der
Wind
in
den
Häuserschluchten
zerzaust
dein
Haar,
und
wenn
mein
durchnässtes
Herz
getrocknet
ist,
振り返る君は笑って夏の終わりを告げてさ
wendest
du
dich
lächelnd
um
und
verkündest
das
Ende
des
Sommers.
気づいたら手を握ってた
見届けるまでは離さないよ
Ehe
ich
mich
versah,
hielt
ich
deine
Hand.
Ich
werde
sie
nicht
loslassen,
bis
ich
dich
verabschiedet
habe.
諦めと決めつけで色褪せた時代を
Die
Ära,
die
durch
Resignation
und
Vorurteile
verblasst
ist,
目の覚めるような青い色で塗りつぶすように
mit
einer
augenöffnenden
blauen
Farbe
übermalen.
地図を描く
消されても僕らは迷わない
Wir
zeichnen
eine
Karte.
Selbst
wenn
sie
ausgelöscht
wird,
werden
wir
uns
nicht
verirren.
空を駆ける渡り鳥が僕らに自由を歌ってる
Die
Zugvögel,
die
durch
den
Himmel
ziehen,
singen
uns
von
Freiheit.
震える君の掌を確かめるように握りなおす
Ich
drücke
deine
zitternde
Handfläche,
um
mich
zu
vergewissern.
Good
luck
僕らの果てはけだるい世界の向こうで
Viel
Glück!
Unser
Ende
liegt
jenseits
dieser
tristen
Welt.
綺麗事なしの約束
雲一つない空に放とう
Lass
uns
ein
Versprechen
ohne
Schönfärberei
in
den
wolkenlosen
Himmel
entlassen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuuki Ozaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.