Paroles et traduction Galileo y Su Banda - Gitana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
si
un
día
me
muero
Если
однажды
я
умру
Y
tú
lees
este
papel
И
ты
прочтешь
этот
листок,
Que
sepas
lo
mucho
que
te
quiero
Знай,
как
сильно
я
тебя
люблю,
Aunque
no
te
vuelva
a
ver
Даже
если
больше
не
увижу
тебя.
Gitana,
Gitana
Цыганка,
цыганка,
Gitana,
Gitana
Цыганка,
цыганка,
Tu
pelo,
tu
pelo
Твои
волосы,
твои
волосы,
Tu
cara,
tu
cara
Твое
лицо,
твое
лицо.
Sé
que
nunca
fuiste
mía
Знаю,
ты
никогда
не
была
моей,
Ni
lo
has
sido,
ni
lo
eres
И
не
была,
и
не
являешься,
Pero
de
mi
corazón
Но
кусочек
моего
сердца
Un
pedazito
tú
tienes
Принадлежит
тебе.
Tú
tienes,
tú
tienes,
tú
tienes,
tú
tienes
Тебе,
тебе,
тебе,
тебе.
Gitana,
Gitana
Цыганка,
цыганка,
Gitana,
Gitana
Цыганка,
цыганка,
Tu
pelo,
tu
pelo
Твои
волосы,
твои
волосы,
Tu
cara,
tu
cara
Твое
лицо,
твое
лицо.
Porque
sabes
que
te
quiero
Ведь
ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
No
trates
de
alabarme
tú
Не
пытайся
меня
хвалить,
Pues
lo
mismo
que
te
quiero
Ведь
так
же
сильно,
как
люблю,
Soy
capaz
hasta
de
odiarte
yo
Я
способен
и
ненавидеть
тебя.
Y
tengo
celos
del
viento
porque
acaricia
tu
piel
И
я
ревную
к
ветру,
потому
что
он
ласкает
твою
кожу,
De
la
Luna
que
miras
К
Луне,
на
которую
ты
смотришь,
Del
Sol
porque
te
calienta
К
Солнцу,
потому
что
оно
тебя
греет,
Yo
tengo
celos
del
agua
Я
ревную
к
воде
Y
del
peinecito
que
a
ti
te
peina
И
к
гребешку,
который
тебя
причесывает.
Y
por
los
celos,
los
celos,
los
celos
И
из-за
ревности,
ревности,
ревности
A
mí
el
corazón
me
arde,
me
arde
Мое
сердце
горит,
горит,
Y
por
los
celos,
los
celos,
los
celos
И
из-за
ревности,
ревности,
ревности
A
mí
el
corazón
me
arde,
me
arde
Мое
сердце
горит,
горит.
Las
palabras
son
de
aire,
y
van
al
aire
Слова
– это
воздух,
и
они
уходят
в
воздух,
Mis
lágrimas
son
agua,
y
van
al
mar
Мои
слезы
– это
вода,
и
они
уходят
в
море,
Cuando
un
amor
se
muere
Когда
любовь
умирает,
Sabes
chiquita
a
dónde
va
Знаешь,
малышка,
куда
она
уходит?
Sabes
chiquilla
a
dónde
va
Знаешь,
девочка,
куда
она
уходит?
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя,
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
La
nota
es
porque
es
imposible
seguir
viviendo
esta
agonía
Эта
записка
– потому
что
невозможно
больше
жить
в
этой
агонии,
Quiero
que
sepas
lo
que
yo
siento
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
чувствую,
Aunque
nunca
podrás
ser
mía
Хотя
ты
никогда
не
сможешь
быть
моей.
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
(Yo
te
siento)
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя
(Я
чувствую
тебя),
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
Las
manos
se
me
sudaban,
el
pecho
me
palpitaba
Мои
руки
потели,
грудь
колотилась,
Loco,
enamorado
Безумно
влюбленный,
Y
tú
nunca
sabías
nada
А
ты
никогда
ничего
не
знала.
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
(Lo
siento)
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя
(Чувствую),
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
Anoche
vi
en
tus
ojos
que
me
querías,
y
te
besé
Прошлой
ночью
я
увидел
в
твоих
глазах,
что
ты
хочешь
меня,
и
я
поцеловал
тебя,
Saboreando
tus
labios
dulces
Наслаждаясь
твоими
сладкими
губами,
Y
abrazando
la
almohada,
me
desperté
И,
обнимая
подушку,
проснулся.
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
(Te
quiero)
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя
(Люблю
тебя),
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
Bien
sé
que
tú,
yo
sé
bien
que
tú,
yo
sé
bien
que
tú
Я
хорошо
знаю,
что
ты,
я
хорошо
знаю,
что
ты,
я
хорошо
знаю,
что
ты
Ni
te
has
dado
cuenta
de
este
muchacho
Даже
не
заметила
этого
парня.
"Al
que
madruga
Dios
lo
ayuda"
«Кто
рано
встает,
тому
Бог
подает»
Y
eso
espero,
pues
me
paso
toda
la
noche
por
ti
desvelado
И
на
это
я
надеюсь,
ведь
я
провожу
из-за
тебя
все
ночи
без
сна.
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя,
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
Solo,
solo
para
ti,
solo
para
ti
yo
soy,
solo
para
ti
seré
Только,
только
для
тебя,
только
для
тебя
я
существую,
только
твоим
я
буду,
Espero
con
la
esperanza
que
algún
día
me
puedas
ver
Я
надеюсь,
что
когда-нибудь
ты
сможешь
увидеть
меня.
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя,
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
Las
palabras
van
al
aire
Слова
уходят
в
воздух,
Las
lágrimas
al
mar
Слезы
– в
море,
Pero
el
amor
cuando
muere,
dime
nena
a
dónde
va
Но
любовь,
когда
она
умирает,
скажи
мне,
детка,
куда
она
уходит?
Dime
Gitanita
Скажи
мне,
цыганочка.
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя,
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
Sé
que
nunca
fuiste
mía
Знаю,
ты
никогда
не
была
моей,
Ni
lo
has
sido,
ni
lo
eres
И
не
была,
и
не
являешься,
Pero
de
mi
corazón
Но
кусочек
моего
сердца
Un
pedazito
tú
tienes,
mi
Gitanita
Принадлежит
тебе,
моя
цыганочка.
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя,
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
Sin
mirarte
yo
te
miro
Не
глядя
на
тебя,
я
вижу
тебя,
Sin
sentirte
yo
te
siento
Не
чувствуя
тебя,
я
чувствую
тебя,
Sin
hablarte
yo
te
hablo
Не
говоря
с
тобой,
я
говорю
с
тобой,
Sin
quererte
yo
te
quiero
Не
любя
тебя,
я
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERTO CALDERON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.