Paroles et traduction Gallego - Vilaxoán De Arousa (feat. Sic & Denks)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vilaxoán De Arousa (feat. Sic & Denks)
Vilaxoán De Arousa (feat. Sic & Denks)
Se
quero
enchelo
buche
vou
pola
Caruxa
If
I
wanna
fill
my
belly,
I
go
to
Caruxa
No
control
fágome
o
yankee
se
levo
maruxa
I
act
like
a
Yankee
when
I’m
high
on
“maruxa”
O
306
non
arranca
e
ninguén
empuxa
The
306
won’t
start,
and
nobody's
pushing
E
prefiro
estar
tranquilo
que
cunha
bruxa
I’d
rather
be
cool
than
with
a
witch,
woman
Espero
que
gañases
máis
do
que
gastaches
I
hope
you
earn
more
than
you
spend
Se
non
queres
rematar
peor
que
comezaches
If
you
don’t
wanna
end
up
worse
than
you
started
Estou
mirando
a
ver
se
poño
piso
franco
en
Arcade
I'm
looking
to
see
if
I
can
get
a
safe
house
in
Arcade
Agora
vivo
en
California
e
os
meus
raps
son
verdade
Now
I
live
in
California,
and
my
raps
are
the
truth
Eu
son
de
Vilaxoan,
onde
conservas
Peña
I'm
from
Vilaxoan,
where
you
keep
Peña
Son
barras
como
pan,
eu
a
quero
de
leña
They're
bars
like
bread,
baby,
I
want
it
firewood-baked
Non
te
entreteñas,
ponte
serio
veña
Don't
entertain
yourself,
get
serious,
come
on
Seica
ten
o
pai
Galego
e
nai
Portoriqueña
It
seems
he
has
a
Galician
father
and
a
Puerto
Rican
mother
Con
sentidiño
meu,
que
a
situacion
é
seria
With
my
feeling,
ma’am,
the
situation
is
serious
Estou
ao
meu
mentras
ti
sempre
de
leria
I'm
on
my
own
while
you're
always
bullshitting
Os
cartos
son
pra
o
que
máis
discurra
The
money
is
for
whoever
thinks
the
most
Fuma
un
da
OG
Kush
a
ver
se
caes
da
burra
Smoke
an
OG
Kush
and
see
if
you
fall
off
your
donkey
Neno
ponlle
xeito
se
queres
gañar,
tes
que
arriscar
Boy,
get
it
right
if
you
want
to
win,
you
have
to
take
risks
Non
seas
trapalleiro,
deixate
de
cheirar,
vaste
ter
que
mollar.
Don't
be
a
bum,
stop
sniffing,
you're
gonna
have
to
get
wet.
Estou
fodendo
a
tua
muller
meu,
chegou
mollada
I'm
screwing
your
wife,
she
came
soaked
A
rapaz
non
é
miña
pero
a
teño
afoughada
The
kid’s
not
mine,
but
I've
got
her
drowned
Por
iso
préstame
cartos
a
fondo
perdido
So
lend
me
money
as
a
bad
debt
Non
entenden
o
idioma
pero
saben
o
que
digo
They
don't
understand
the
language,
but
they
know
what
I'm
saying
Eu
só
grindo,
raparigas
queren
montar
I
just
grind,
girls
wanna
ride
Eles
danche
un
pescao,
eu
te
ensino
a
pescar
They
give
you
a
fish,
I
teach
you
how
to
fish
Ten
coidao
cós
cochos,
están
pra
recolectar
Be
careful
with
the
pigs,
they're
here
to
harvest
Eu
preferín
a
esquina
antes
que
saír
ó
mar
I
preferred
the
corner
before
going
out
to
sea
Neno,
toca
arriscar,
nacín
pa
xogar
en
primeira
Boy,
you
gotta
take
risks,
I
was
born
to
play
in
the
first
division
Como
o
polbo,
estou
á
feira
Like
octopus,
I'm
at
the
market
A
rúa
está
quente,
curmán
pilla
a
beira
The
street
is
hot,
cuz,
take
the
edge
Están
falando
merda
porque
non
me
cheiran
They're
talking
shit
'cause
they
don't
smell
me
Ui
que
leria,
con
estos
palleiráns
Ugh
what
bullshit,
with
these
clowns
Non
quería
pero
vou
ter
que
manchar
as
mans
I
didn't
want
to,
but
I'm
gonna
have
to
get
my
hands
dirty
Pensando
en
negocios
legais,
xa
estivo
dabondo
Thinking
about
legal
businesses,
I've
been
around
enough
Ando
con
lareca
e
xa
pechoume
todo,
caghoendios
I'm
hanging
out
with
lareca
and
it's
already
shut
me
down,
damn
it
Neno
ponlle
xeito
se
queres
gañar,
tes
que
arriscar
Boy,
get
it
right
if
you
want
to
win,
you
have
to
take
risks
Non
seas
trapalleiro,
deixate
de
cheirar,
vaste
ter
que
mollar.
Don't
be
a
bum,
stop
sniffing,
you're
gonna
have
to
get
wet.
Neno
o
volante
pegado
o
peito
o
que
se
leva
ahora
Boy,
steering
wheel
glued
to
the
chest
is
what
we're
taking
now
Galicia
terra
de
rallys
rapas
tira
da
jarroucha
Galicia,
land
of
rallies,
girls
pull
the
jarroucha
Tensa
tensa
tensa,
zumballe
ao
caneco
tola
Tense,
tense,
tense,
blow
the
dummy
doll
Viño
peleón
da
aldea
tes
que
coller
loita
Fighting
wine
from
the
village,
you
have
to
pick
a
fight
Deixei
a
leria
pra
mercar
un
pazo
en
Bueu
I
quit
the
bullshit
to
buy
a
palace
in
Bueu
Dixo
que
tiña
o
demo
no
corpo
pero
xa
choveu
He
said
he
had
the
devil
in
his
body
but
it's
rained
already
Barallocas
dicia
me
ia
a
foder
e
non
fodeu
Barallocas
said
he
was
going
to
screw
me
and
he
didn't
Aperta
pra
miña
avoa
sentidiño
desde
o
ceo
Hold
on
for
my
grandma,
sense
from
heaven
Me
cago
no
mundo,
vou
pola
escopeta
Fuck
the
world,
I'm
going
for
the
shotgun
Na
mais
son
uns
nenos
e
colleron
unha
perrencha
At
most
they're
kids
and
they
picked
a
fight
Non
me
toquelo
carallo
que
dasme
noxo
Don't
touch
me,
damn
it,
it
disgusts
me
Pasaron
por
Green
Crack,
xa
non
queiman
toxo
They
went
through
Green
Crack,
they
don't
burn
poison
anymore
Queren
a
pesca
do
ano
pero
no
saen
ao
mar,
non
me
seas
paspallas
They
want
the
catch
of
the
year
but
they
don't
go
to
sea,
don't
be
a
fool
Queren
a
colleita
do
ano
e
non
van
a
agachar,
non
me
seas
paspallas
They
want
the
harvest
of
the
year
and
they
don't
go
to
harvest,
don't
be
a
fool
Neno
ponlle
xeito
se
queres
gañar,
tes
que
arriscar
Boy,
get
it
right
if
you
want
to
win,
you
have
to
take
risks
Non
seas
trapalleiro,
deixate
de
cheirar,
vaste
ter
que
mollar.
Don't
be
a
bum,
stop
sniffing,
you're
gonna
have
to
get
wet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.