Paroles et traduction Gallego feat. Tego Calderon - Yo Tengo Un Ángel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Tengo Un Ángel
У меня есть ангел
Yo
tengo
un
ángel
У
меня
есть
ангел,
Que
me
protege
de
los
envidiosos
Который
защищает
меня
от
завистников.
Y
ese
ángel
me
protege
y
no
le
importa
si
yo
soy
un
vicioso
И
этот
ангел
защищает
меня,
и
ему
все
равно,
если
я
немного
порочен.
Yo
tengo
un
ángel
que
siempre
está
detrás
de
mí
У
меня
есть
ангел,
который
всегда
позади
меня,
Y
un
ejercito
e'
guerreros
И
армия
воинов.
Y
ese
ángel
me
protege
de
los
que
no
son
sinceros
И
этот
ангел
защищает
меня
от
тех,
кто
неискренен.
Comienza
el
drama
Начинается
драма,
Me
levanto
de
la
cama
Я
встаю
с
кровати,
Me
cepillo
los
dientes
Чищу
зубы
Y
miro
el
sol
salir
И
смотрю,
как
восходит
солнце.
Prendo
una
vela
con
mucha
cautela
Зажигаю
свечу
очень
осторожно
Y
afuera
escucho
el
barrio
sin
saber
quién
va
a
morir
И
слышу
шум
района,
не
зная,
кто
сегодня
умрет.
Y
es
que
el
destino
no
está
escrito
Ведь
судьба
не
написана,
Lo
escribimos
nosotros
Мы
пишем
ее
сами.
A
nosotros
nos
toca
el
destino
escribir
Нам
суждено
писать
свою
судьбу.
Y
aunque
la
vida
esté
dura
И
хотя
жизнь
тяжела,
Y
el
gobierno
la
empeore
И
правительство
делает
ее
еще
хуже,
A
nosotros
nos
toca
decidir
Нам
решать,
как
жить.
Hay
días
en
que
yo
cruzó
el
barrio
Бывают
дни,
когда
я
пересекаю
район
En
pleno
tiroteo,
él
va
detrás
de
mí
Под
перекрестным
огнем,
и
он
позади
меня.
Si
me
aborrezco
a
veces
de
estar
vivo
Если
я
иногда
ненавижу
себя
за
то,
что
жив,
Y
pierdo
la
esperanza,
él
va
detrás
de
mí
И
теряю
надежду,
он
позади
меня.
Si
me
confundo
y
pierdo
la
fé
Если
я
сбит
с
толку
и
теряю
веру,
A
medio
caminar
el
ángel
me
dice
a
mí
На
полпути
ангел
говорит
мне:
"Levántate
e'
la
cama
y
enfréntate
a
"Вставай
с
кровати
и
встречай
La
vida
porque
tu
naciste
pa'
sobrevivir"
Жизнь,
потому
что
ты
родился,
чтобы
выжить".
Yo
tengo
un
ángel
У
меня
есть
ангел,
Que
me
protege
de
los
envidiosos
Который
защищает
меня
от
завистников.
Y
ese
ángel
me
protege
y
no
le
importa
si
yo
soy
un
vicioso
И
этот
ангел
защищает
меня,
и
ему
все
равно,
если
я
немного
порочен.
Yo
tengo
un
ángel
que
siempre
está
detrás
de
mí
У
меня
есть
ангел,
который
всегда
позади
меня,
Y
un
ejercito
e'
guerreros
И
армия
воинов.
Y
ese
ángel
me
protege
de
los
que
no
son
sinceros
И
этот
ангел
защищает
меня
от
тех,
кто
неискренен.
Y
les
confieso
que
lo
antes
descrito
en
este
verso
И
я
признаюсь,
что
ранее
описанное
в
этом
куплете
Es
el
relato
del
dolor
que
me
quería
partir
los
huesos
— это
рассказ
о
боли,
которая
хотела
сломать
мне
кости.
Como
todo
ser
humano
he
tenido
mis
tropiezos
Как
и
любой
человек,
у
меня
были
свои
ошибки,
Pero
el
ángel
me
acompaña
aunque
no
me
quedé
un
peso
Но
ангел
сопровождает
меня,
даже
если
у
меня
не
осталось
ни
копейки.
Su
protección
no
tiene
precio
Его
защита
бесценна,
Va
mas
allá
de
lo
real,
espiritual,
sé
que
no
me
va
a
fallar
Она
выходит
за
пределы
реального,
духовного,
я
знаю,
что
он
меня
не
подведет.
Él
me
ha
visto
reír
pero
también
llorar
Он
видел,
как
я
смеюсь,
но
и
как
плачу.
Cada
cual
con
su
ángel,
con
su
forma
de
bregar
У
каждого
свой
ангел,
свой
способ
бороться.
Hay
días
en
que
yo
cruzó
el
barrio
Бывают
дни,
когда
я
пересекаю
район
En
pleno
tiroteo,
él
va
detrás
de
mí
Под
перекрестным
огнем,
и
он
позади
меня.
Si
me
aborrezco
a
veces
de
estar
vivo
Если
я
иногда
ненавижу
себя
за
то,
что
жив,
Y
pierdo
la
esperanza,
él
va
detrás
de
mí
И
теряю
надежду,
он
позади
меня.
Si
me
confundo
y
pierdo
la
fe
Если
я
сбит
с
толку
и
теряю
веру,
A
medio
caminar
el
ángel
me
dice
a
mí
На
полпути
ангел
говорит
мне:
"Levántate
e'
la
cama
y
enfréntate
a
"Вставай
с
кровати
и
встречай
La
vida
porque
tu
naciste
pa'
sobrevivir
Жизнь,
потому
что
ты
родился,
чтобы
выжить.
Levántate
e'
la
cama
y
enfréntate
a
la
Вставай
с
кровати
и
встречай
Vida
porque
tu
naciste
pa'
sobrevivir"
Жизнь,
потому
что
ты
родился,
чтобы
выжить".
Yo
tengo
un
ángel
У
меня
есть
ангел,
Que
me
protege
de
los
envidiosos
Который
защищает
меня
от
завистников.
Y
ese
ángel
me
protege
y
no
le
importa
si
yo
soy
un
vicioso
И
этот
ангел
защищает
меня,
и
ему
все
равно,
если
я
немного
порочен.
Yo
tengo
un
ángel
que
siempre
está
detrás
de
mí
У
меня
есть
ангел,
который
всегда
позади
меня,
Y
un
ejercito
e'
guerreros
И
армия
воинов.
Y
ese
ángel
me
protege
de
los
que
no
son
sinceros
И
этот
ангел
защищает
меня
от
тех,
кто
неискренен.
Mi
ma'e
siempre
me
decía
que
yo
tenía
un
ángel
Моя
мама
всегда
говорила
мне,
что
у
меня
есть
ангел,
Oye,
que
siempre
me
estaba
protegiendo
Слушай,
который
всегда
меня
защищал.
Y
ahora
me
doy
cuenta
que
e'
verdad
И
теперь
я
понимаю,
что
это
правда.
Yo
no
soy
el
único,
todo
el
mundo
tiene
un
ángel
detrás
de
el
Я
не
единственный,
у
каждого
есть
ангел
позади
него.
Lo
que
tiene
e'
que
hay
que
conocerlo
y
echar
pa'lante
en
la
vida
Просто
нужно
узнать
его
и
двигаться
вперед
по
жизни.
Este
es
el
Gallego,
teatro
del
barrio
Это
Гальего,
театр
района.
Hay
días
en
que
yo
cruzó
el
barrio
Бывают
дни,
когда
я
пересекаю
район
En
pleno
tiroteo,
él
va
detrás
de
mí
Под
перекрестным
огнем,
и
он
позади
меня.
Si
me
aborrezco
a
veces
de
estar
vivo
Если
я
иногда
ненавижу
себя
за
то,
что
жив,
Y
pierdo
la
esperanza,
él
va
detrás
de
mí
И
теряю
надежду,
он
позади
меня.
Si
me
confundo
y
pierdo
la
fé
Если
я
сбит
с
толку
и
теряю
веру,
A
medio
caminar
el
ángel
me
dice
a
mí
На
полпути
ангел
говорит
мне:
"Levántate
e'
la
cama
y
enfréntate
a
"Вставай
с
кровати
и
встречай
La
vida
porque
tu
naciste
pa'
sobrevivir
Жизнь,
потому
что
ты
родился,
чтобы
выжить.
Levántate
e'
la
cama
y
enfréntate
a
la
Вставай
с
кровати
и
встречай
Vida
porque
tu
naciste
pa'
sobrevivir"
Жизнь,
потому
что
ты
родился,
чтобы
выжить".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.