Paroles et traduction Galleons - Gentle Dizzy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gentle Dizzy
Нежное Головокружение
We
burnt
out
our
eyes
Мы
выжгли
свои
глаза,
Staring
at
the
sunlight
Глядя
на
солнечный
свет.
And
with
that
fire
in
your
eyes
И
с
этим
огнем
в
твоих
глазах,
Oh
darling,
you
just
might
become
a
shooting
star
О,
дорогая,
ты
можешь
стать
падающей
звездой.
Why
do
we
idolize
those
beautiful
lies
Почему
мы
боготворим
эту
прекрасную
ложь,
From
your
silver
tongue?
Слетевшую
с
твоего
серебряного
языка?
Fading
off
into
the
night
Исчезая
в
ночи,
Got
a
spark
that
won′t
ignite
Имея
искру,
которая
не
загорается.
Give
it
up,
because
you're
done
Откажись
от
этого,
потому
что
ты
проиграла.
A
vain
and
greedy
parasite
of
melancholy
appetite
Тщеславный
и
жадный
паразит
меланхоличного
аппетита,
Who
feeds
off
all
we
love
Который
питается
всем,
что
мы
любим.
Falling
further
out
of
sight,
my
vision′s
turning
white
Падая
все
дальше
из
виду,
мое
зрение
белеет.
There's
no
more
time
Больше
нет
времени.
The
universe
has
cast
me
aside
Вселенная
отбросила
меня
в
сторону.
No
place
for
you
to
run
and
hide
Тебе
негде
бежать
и
прятаться.
This
feeling
eats
away
at
you,
that
you've
run
out
of
time
Это
чувство
разъедает
тебя,
что
у
тебя
кончилось
время.
No
stage
for
you
to
play
your
show
Нет
сцены,
чтобы
сыграть
твое
шоу.
The
audience
won′t
wait
for
you,
so
just
let
the
cameras
roll
Зрители
не
будут
тебя
ждать,
так
что
просто
пусть
камеры
снимают.
Damned
if
the
weight
of
the
world
isn′t
yours
alone
Будь
проклят,
если
вес
мира
не
лежит
только
на
тебе.
With
no
place
to
make
ourselves
at
home
Нет
места,
где
мы
могли
бы
почувствовать
себя
как
дома.
No
place
at
all
Вообще
никакого
места.
No
place
to
run
at
all
Некуда
бежать.
No
place
to
run
at
all
Некуда
бежать.
With
that
fire
in
your
eyes
С
этим
огнем
в
твоих
глазах,
Darling,
you
just
might
become
a
shooting
star
Дорогая,
ты
можешь
стать
падающей
звездой.
Why
do
we
idolize
those
beautiful
lies
Почему
мы
боготворим
эту
прекрасную
ложь,
From
your
silver
tongue?
Слетевшую
с
твоего
серебряного
языка?
And
every
morning
we
arrive
dressed
in
our
monkey-suits
and
ties
И
каждое
утро
мы
приходим,
одетые
в
наши
обезьяньи
костюмы
и
галстуки,
Like
the
world
is
a
zoo
by
design
Как
будто
мир
- это
зоопарк
по
замыслу.
And
at
night
we
contemplate
what
got
us
into
this
state
of
mind
А
ночью
мы
размышляем
о
том,
что
привело
нас
в
это
состояние
ума
In
the
first
place
Изначально.
Why
can't
you
see
the
signs?
Почему
ты
не
видишь
знаков?
Why
do
we
refuse
to
read
between
the
lines?
Почему
мы
отказываемся
читать
между
строк?
That′s
how
we
learn
to
survive
Вот
так
мы
учимся
выживать.
Why
don't
we
just
let
loose
and
let
the
magic
fill
our
minds?
Почему
бы
нам
просто
не
расслабиться
и
не
позволить
волшебству
наполнить
наши
умы?
No
place
for
you
to
run
and
hide
Тебе
негде
бежать
и
прятаться.
This
feeling
eats
away
at
you,
that
you′ve
run
out
of
time
Это
чувство
разъедает
тебя,
что
у
тебя
кончилось
время.
No
stage
for
you
to
play
your
show
Нет
сцены,
чтобы
сыграть
твое
шоу.
The
audience
won't
wait
for
you,
so
just
let
the
cameras
roll
Зрители
не
будут
тебя
ждать,
так
что
просто
пусть
камеры
снимают.
Damned
if
the
weight
of
the
world
isn′t
yours
alone
Будь
проклят,
если
вес
мира
не
лежит
только
на
тебе.
With
no
place
to
make
ourselves
at
home
Нет
места,
где
мы
могли
бы
почувствовать
себя
как
дома.
No
place
at
all
Вообще
никакого
места.
It
pays
for
you
to
run
and
hide
Тебе
стоит
бежать
и
прятаться.
This
feeling
eats
away
at
you,
that
you've
run
out
of
time
Это
чувство
разъедает
тебя,
что
у
тебя
кончилось
время.
No
stage
for
you
to
put
on
a
show
and
tell
everyone
that
you
know
Нет
сцены,
чтобы
устроить
шоу
и
сказать
всем,
кого
ты
знаешь,
That
the
weight
of
the
world
is
yours
alone
Что
вес
мира
лежит
только
на
тебе.
With
no
place
to
run
and
hide
Негде
бежать
и
прятаться.
No,
none
at
all
Вообще
нигде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Shepelev, Thomas John Byrne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.