Paroles et traduction Gallows - Bonfire Season
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonfire Season
Сезон костров
Time
to
shed
my
skin,
It's
time
to
shed
my
skin.
Время
сбросить
кожу,
время
сбросить
кожу.
The
shrines
we
built
we
must
transcend.
It's
time
to
shed
my
skin.
Святыни,
что
мы
воздвигли,
должны
пасть.
Время
сбросить
кожу.
Hang
it
from
the
trees,
hanging
from
the
trees.
Повесь
её
на
деревья,
висящую
на
деревьях.
Their
arms
reach
out
and
haunt
the
streams.
Их
ветви
тянутся
и
преследуют
ручьи.
Hanging
from
the
trees.
Висящую
на
деревьях.
Burning
like
a
bonfire
until
there's
nothing
left.
Горит,
как
костер,
пока
ничего
не
останется.
I'm
losing
my
desire
to
be
in
love
with
death.
Я
теряю
желание
быть
влюбленным
в
смерть.
Leave
it
all
behind,
I
leave
it
all
behind.
Оставь
все
позади,
я
оставляю
все
позади.
For
the
slow
kiss
of
the
lashing
tides.
I'd
leave
it
all
behind.
Ради
медленного
поцелуя
хлещущих
волн.
Я
бы
оставил
все
позади.
That's
where
it
ends,
that's
where
it
ends.
Вот
где
все
кончается,
вот
где
все
кончается.
Handcuffs
and
hospital
beds,
that's
where
it
ends.
Наручники
и
больничные
койки,
вот
где
все
кончается.
Burning
like
a
bonfire
until
there's
nothing
left.
Горит,
как
костер,
пока
ничего
не
останется.
I'm
losing
my
desire
to
be
in
love
with
death.
Я
теряю
желание
быть
влюбленным
в
смерть.
Burning
like
a
bonfire
until
there's
nothing
left.
Горит,
как
костер,
пока
ничего
не
останется.
I'm
losing
my
desire
to
be
in
love
with
death.
Я
теряю
желание
быть
влюбленным
в
смерть.
The
snake
eats
its
tail,
the
snake
eats
its
tail.
Змей
ест
свой
хвост,
змей
ест
свой
хвост.
It's
silent
and
slow
behind
the
veil.
Это
тихо
и
медленно
происходит
за
завесой.
The
snake
eats
its
tail,
the
snake
eats
its
tail.
Змей
ест
свой
хвост,
змей
ест
свой
хвост.
The
snake
eats
its
tail.
It's
silent
and
slow
behind
the
veil.
Змей
ест
свой
хвост.
Это
тихо
и
медленно
происходит
за
завесой.
The
snake
eats
its
tail.
Burning
like
a
bonfire
until
there's
nothing
left.
Змей
ест
свой
хвост.
Горит,
как
костер,
пока
ничего
не
останется.
I'm
losing
my
desire
to
be
in
love
with
death.
Я
теряю
желание
быть
влюбленным
в
смерть.
Burning
like
a
bonfire
until
there's
nothing
left.
Горит,
как
костер,
пока
ничего
не
останется.
I'm
losing
my
desire
to
Be
in
love
with
death.
Я
теряю
желание
быть
влюбленным
в
смерть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Macneil Wade Gordon, Barnard Laurent Benjamin, Barratt Lee Phillip, Gili Ross Stuart Leslie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.