Paroles et traduction Galocantô - Pra Gente Ficar Numa Legal (Ao Vivo)
Pra Gente Ficar Numa Legal (Ao Vivo)
For Us to Be Alright (Live)
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
voltar
pra
mim
I've
already
asked
you
to
come
back
to
me
Pra
a
gente
ficar
numa
legal
For
us
to
be
alright
Sem
essa
de
briga,
coisa
e
tal
Without
all
this
fighting,
and
all
that
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
ficar
aqui
I've
already
asked
you
to
stay
here
Errei
mas
vou
me
regenerar
I
messed
up
but
I
will
make
it
up
to
you
Já
pedi
pra
você
voltar
I've
already
asked
you
to
come
back
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
voltar
pra
mim
I've
already
asked
you
to
come
back
to
me
Pra
a
gente
ficar
numa
legal
For
us
to
be
alright
Sem
essa
de
briga,
coisa
e
tal
Without
all
this
fighting,
and
all
that
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
ficar
aqui
I've
already
asked
you
to
stay
here
Errei
mas
vou
me
regenerar
I
messed
up
but
I
will
make
it
up
to
you
Já
pedi
pra
você
voltar
(aí
Lula
Matos,
chega
nesse
pagode)
I've
already
asked
you
to
come
back
(Hey
Lula
Matos,
come
in
on
this
pagode)
Assim
que
der
volte
pro
nosso
barracão
When
you
can,
come
back
to
our
shack
E
na
bagagem
traga
aquele
velho
amor
And
in
your
luggage,
bring
that
old
love
Só
você
tem
a
chave
do
meu
coração
Only
you
have
the
key
to
my
heart
Você
que
é
a
dona
desse
bangalô
You're
the
owner
of
this
bungalow
Vai
meu
cumpade',
vai!
Come
on,
buddy,
come
on!
Mas
se
não
der
não
sinta
pena,
por
favor
But
if
you
can't,
please
don't
feel
sorry
Eu
só
não
posso
suportar
falsa
paixão
I
just
can't
stand
fake
love
Fique
onde
está,
se
for
pra
trazer
dissabor
(todo
mundo,
todo
mundo!)
Stay
where
you
are,
if
you're
going
to
bring
trouble
(everyone,
everyone!)
Se
for
voltar,
não
se
esqueça
do
perdão
(palma
da
mão,
oba!)
If
you're
coming
back,
don't
forget
forgiveness
(clap
your
hands,
oba!)
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
voltar
pra
mim
I've
already
asked
you
to
come
back
to
me
Pra
a
gente
ficar
numa
legal
For
us
to
be
alright
Sem
essa
de
briga,
coisa
e
tal
Without
all
this
fighting,
and
all
that
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
ficar
aqui
I've
already
asked
you
to
stay
here
Errei
mas
vou
me
regenerar
I
messed
up
but
I
will
make
it
up
to
you
Já
pedi
pra
você
voltar
I've
already
asked
you
to
come
back
Assim
que
der
volte
pro
nosso
barracão
When
you
can,
come
back
to
our
shack
E
na
bagagem
traga
aquele
velho
amor
And
in
your
luggage,
bring
that
old
love
Só
você
tem
a
chave
do
meu
coração
Only
you
have
the
key
to
my
heart
Você
que
é
a
dona
desse
bangalô
You're
the
owner
of
this
bungalow
Mas
se
não
der
não
sinta
pena,
por
favor
But
if
you
can't,
please
don't
feel
sorry
Eu
só
não
posso
suportar
falsa
paixão
(né,
Seu
Belizário?)
I
just
can't
stand
fake
love
(right,
Mr.
Belizário?)
Fique
onde
está,
se
for
pra
trazer
dissabor
Stay
where
you
are,
if
you're
going
to
bring
trouble
Mas
se
for
voltar,
não
se
esqueça
do
perdão
But
if
you're
coming
back,
don't
forget
forgiveness
Se
for
voltar
If
you're
coming
back
Não
se
esqueça
do
perdão
Don't
forget
forgiveness
Se
for
voltar
(vou
chamar
a
galera
pra
firmar)
If
you're
coming
back
(I'm
going
to
call
the
gang
to
join
in)
Não
se
esqueça
do
perdão
(na
palma
da
mão,
aqui!)
Don't
forget
forgiveness
(clap
your
hands,
here!)
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
voltar
pra
mim
I've
already
asked
you
to
come
back
to
me
Pa'
a
gente
ficar
numa
legal
For
us
to
be
alright
Sem
essa
de
briga,
coisa
e
tal
Without
all
this
fighting,
and
all
that
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
ficar
aqui
I've
already
asked
you
to
stay
here
Errei
mas
vou
me
regenerar
I
messed
up
but
I
will
make
it
up
to
you
Já
pedi
pra
você
voltar
I've
already
asked
you
to
come
back
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
voltar
pra
mim
I've
already
asked
you
to
come
back
to
me
Pra
a
gente
ficar
numa
legal
For
us
to
be
alright
Sem
essa
de
briga,
coisa
e
tal
Without
all
this
fighting,
and
all
that
Já
pedi
pra
você
me
perdoar
I've
already
asked
you
to
forgive
me
Já
pedi
pra
você
ficar
aqui
I've
already
asked
you
to
stay
here
Errei
mas
vou
me
regenerar
I
messed
up
but
I
will
make
it
up
to
you
Já
pedi
pra
você
voltar
I've
already
asked
you
to
come
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Da Rocinha, Leandro Matos, Luciano Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.