Galocantô - Pra Gente Ficar Numa Legal (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Galocantô - Pra Gente Ficar Numa Legal (Ao Vivo)




Pra Gente Ficar Numa Legal (Ao Vivo)
For Us to Be Alright (Live)
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você voltar pra mim
I've already asked you to come back to me
Pra a gente ficar numa legal
For us to be alright
Sem essa de briga, coisa e tal
Without all this fighting, and all that
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você ficar aqui
I've already asked you to stay here
Errei mas vou me regenerar
I messed up but I will make it up to you
pedi pra você voltar
I've already asked you to come back
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você voltar pra mim
I've already asked you to come back to me
Pra a gente ficar numa legal
For us to be alright
Sem essa de briga, coisa e tal
Without all this fighting, and all that
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você ficar aqui
I've already asked you to stay here
Errei mas vou me regenerar
I messed up but I will make it up to you
pedi pra você voltar (aí Lula Matos, chega nesse pagode)
I've already asked you to come back (Hey Lula Matos, come in on this pagode)
Assim que der volte pro nosso barracão
When you can, come back to our shack
E na bagagem traga aquele velho amor
And in your luggage, bring that old love
você tem a chave do meu coração
Only you have the key to my heart
Você que é a dona desse bangalô
You're the owner of this bungalow
Vai meu cumpade', vai!
Come on, buddy, come on!
Mas se não der não sinta pena, por favor
But if you can't, please don't feel sorry
Eu não posso suportar falsa paixão
I just can't stand fake love
Fique onde está, se for pra trazer dissabor (todo mundo, todo mundo!)
Stay where you are, if you're going to bring trouble (everyone, everyone!)
Se for voltar, não se esqueça do perdão (palma da mão, oba!)
If you're coming back, don't forget forgiveness (clap your hands, oba!)
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você voltar pra mim
I've already asked you to come back to me
Pra a gente ficar numa legal
For us to be alright
Sem essa de briga, coisa e tal
Without all this fighting, and all that
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você ficar aqui
I've already asked you to stay here
Errei mas vou me regenerar
I messed up but I will make it up to you
pedi pra você voltar
I've already asked you to come back
Assim que der volte pro nosso barracão
When you can, come back to our shack
E na bagagem traga aquele velho amor
And in your luggage, bring that old love
você tem a chave do meu coração
Only you have the key to my heart
Você que é a dona desse bangalô
You're the owner of this bungalow
Mas se não der não sinta pena, por favor
But if you can't, please don't feel sorry
Eu não posso suportar falsa paixão (né, Seu Belizário?)
I just can't stand fake love (right, Mr. Belizário?)
Fique onde está, se for pra trazer dissabor
Stay where you are, if you're going to bring trouble
Mas se for voltar, não se esqueça do perdão
But if you're coming back, don't forget forgiveness
Se for voltar
If you're coming back
Não se esqueça do perdão
Don't forget forgiveness
Se for voltar (vou chamar a galera pra firmar)
If you're coming back (I'm going to call the gang to join in)
Não se esqueça do perdão (na palma da mão, aqui!)
Don't forget forgiveness (clap your hands, here!)
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você voltar pra mim
I've already asked you to come back to me
Pa' a gente ficar numa legal
For us to be alright
Sem essa de briga, coisa e tal
Without all this fighting, and all that
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você ficar aqui
I've already asked you to stay here
Errei mas vou me regenerar
I messed up but I will make it up to you
pedi pra você voltar
I've already asked you to come back
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você voltar pra mim
I've already asked you to come back to me
Pra a gente ficar numa legal
For us to be alright
Sem essa de briga, coisa e tal
Without all this fighting, and all that
pedi pra você me perdoar
I've already asked you to forgive me
pedi pra você ficar aqui
I've already asked you to stay here
Errei mas vou me regenerar
I messed up but I will make it up to you
pedi pra você voltar
I've already asked you to come back
Bonito!
Beautiful!





Writer(s): Renato Da Rocinha, Leandro Matos, Luciano Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.