Paroles et traduction Game - Hot Shit
علی
رضا:
راستی
محسن
سیگار
برا
چی
ضرر
داره؟
Али
Реза:
Кстати,
Мохсен,
почему
сигареты
вредны?
محسن:
نگاه
کن
به
صرفه
نیست
...
Мохсен:
Слушай,
это
невыгодно...
الان
که
داغونم
برو
یه
جا
دیگه
قاطی
کن
Я
и
так
разбит,
вали
куда-нибудь
ещё.
انقده
لهم
انگار
بهم
زده
کامیون
Столько
брехни,
как
будто
грузовик
перевернулся.
پی
اس
فورارو
جمع
کن
برو
یه
جا
دیگه
بازی
کن
Собирай
свою
PS4
и
вали
играть
в
другое
место.
اره
منم
علیرضا
جعفری
سلطان
مرغ
Да,
это
я,
Алиреза
Джафари,
король
курятника.
موقعی
که
تو
صفا
بودم
تو
۹ سالت
بود
Когда
я
тусовался,
тебе
было
9 лет.
میگی
۱۴۳
واحد
پاس
کردی
تو
پیام
نور
Говоришь,
сдал
143
предмета
в
Пайям
Нуре.
کصشعراتو
بس
کن
آدم
بدرد
نخور
Прекрати
нести
чушь,
ты
ни
на
что
не
годен.
کل
زندگیت
که
شده
ملک
و
املاک
Вся
твоя
жизнь
- это
недвижимость.
برو
بیرون
با
همون
رفیقای
کصمشنگات
Вали
отсюда
со
своими
корешами-придурками.
جق
میزنی
با
کاندوم
کاپوتی
Дрочишь
с
презервативом,
лох.
منم
آتیشم
تو
مثل
باروتی
Я
огонь,
а
ты
как
порох.
کل
زندگیت
هم
که
یه
پژو
پارسه
Вся
твоя
жизнь
- это
Peugeot
Pars.
هممون
میدونیم
آقات
هرشب
عذرتو
خواسته
Мы
все
знаем,
что
твой
папаша
каждый
вечер
извиняется
за
тебя.
محسن
تَه
اون
کوچه
بن
بسته
Мохсен
в
конце
того
тупика,
دست
زاخارا
رو
از
پشت
بسته
Держит
козлов
за
спиной,
هر
جا
میره
اون
با
دمپاییه
Куда
бы
он
ни
шел,
он
в
шлепанцах.
لِوِلش
تو
این
سن
بازم
پایینه
Его
уровень
в
его
возрасте
все
еще
низок.
ورسای
ما
که
اونو
بازم
گاییده
Наши
куплеты
снова
его
унизили.
خواب
دیده
پژو
پارسو
یه
ور
مالیده
Он
мечтал
потереться
об
Peugeot
Pars.
این
جای
داستان
دای
حسین
میاد
В
этой
части
истории
появляется
дядя
Хусейн.
حواست
باشه
یهو
سیل
میاد
Будь
осторожен,
вдруг
наводнение.
ورساش
سمّه
محسنو
میگاد
Его
куплеты
- яд,
Мохсена
тошнит.
ریز
میبینمت
بگو
گُندهه
بیاد
چاقی
Я
вижу
тебя
насквозь,
скажи
своему
громиле,
чтобы
пришел,
жирный.
عامبوی
مارو
باید
صد
تایی
بزنید
Нас,
Амба,
нужно
бить
сотней.
گیمنت
چیه
باید
بقالی
بزنی
Какой
из
тебя
гангстер,
тебе
бы
ларек
открыть.
صابون
برداری
تو
حموم
بزنی
Взять
мыло
и
намылиться
в
душе.
آره
حاجی
حرفام
جالبه
Да,
бро,
мои
слова
интересны.
تف
میزنم
تا
زود
جابره
Плюю
я
на
тебя,
пока
не
поздно.
به
همه
میگم
مارو
دیس
زدی
Всем
говорю,
что
ты
нас
диссишь.
ولی
در
کل
خایه
هامو
لیس
زدی
Но
в
целом,
ты
лижешь
мне
яйца.
هِی
خواب
دیدی
حاجی
خیرت
باشه
Эй,
тебе
приснилось,
неудачник,
радуйся.
ترسیدی
کنارت
گیمنت
واشه
Испугался,
что
твой
дружок
рядом
обосрется.
فک
میکنی
کسی
حریفت
نیست
Думаешь,
тебе
нет
равных.
رپ
خونا
میدن
همه
سریع
بت
بیست
Все
рэперы
быстро
поставят
тебе
двадцатку.
محسن:
استوری
کمشه؛
اینو
نگاه
کن
Мохсен:
Истории
мало,
смотри
сюда.
باید
اصن
عکسشو
هم
بزاری
Надо
вообще
его
фотку
выложить.
محسن
تَه
اون
کوچه
بن
بسته
Мохсен
в
конце
того
тупика,
دست
زاخارا
رو
از
پشت
بسته
Держит
козлов
за
спиной,
هر
جا
میره
اون
با
دمپاییه
Куда
бы
он
ни
шел,
он
в
шлепанцах.
لِوِلش
تو
این
سن
بازم
پایینه
Его
уровень
в
его
возрасте
все
еще
низок.
ورسای
ما
که
اونو
بازم
گاییده
Наши
куплеты
снова
его
унизили.
خواب
دیده
پژو
پارسو
یه
ور
مالیده
Он
мечтал
потереться
об
Peugeot
Pars.
منم
عامبو
پشمالو
چاقلو
Я
Амба,
волосатый,
пухлый,
بیار
رودرو
میکنم
جارو
Выходи
один
на
один,
я
тебя
размажу.
مرتیکه
یابو
اینو
بگیر
کادو
Прими
это,
старый
баран,
в
подарок.
حالا
پشت
کن
در
نیار
بامبول
А
теперь
повернись
спиной
и
не
выпендривайся.
تو
فست
فودیا
داری
اشتراک
У
тебя
абонемент
во
все
рестораны
быстрого
питания,
ولی
ماشینو
نمیاری
تا
نخوره
استهلاک
Но
ты
не
ездишь
на
машине,
чтобы
она
не
износилась.
میکنمت
تو
دیوار
مثل
رول
پلاک
Я
размажу
тебя
по
стене,
как
липкую
ленту.
خطرناکیم
کصخل،
لیفتراک
Я
опасен,
придурок,
как
грузовик.
توکه
نداری
از
این
کصشرات،
ادراک
У
тебя
же
нет
мозгов
для
таких
штук.
توکه
رپ
نمیکنی
داری
سیس
مسواک
Ты
не
читаешь
рэп,
ты
просто
чистишь
зубы.
ولی
تمام
ورسام
بهتر
هیچکاک
Но
все
мои
куплеты
лучше,
чем
у
Ницше.
داری
میخونی
برا
ارشد،
مغزِ
رد؟
Ты
учишься
на
магистра,
мозги
сгнили?
درس
نخون
میگیری
دل
درد
Не
учишь
уроки,
потом
живот
болит.
بابات
داردت
مرفه
بی
درد
Твой
папаша
богатенький
бездельник.
خودتو
جمع
کن
بهتره
نمونی
مجرد
Соберись,
лучше
бы
тебе
не
оставаться
холостяком.
توکه
برات
باز
کردن
یه
گیمنت
Тебе
же
открыли
игровой
клуб,
سیس
میگیری
شبیه
پرزیدنت
Шипишь,
как
твой
президент.
ولی
جات
فقط
پشت
وانت
Но
твое
место
только
в
кузове
пикапа.
گیمنت
چیه
صد
شرف
به
کابینت(کابینت
سازی)
Какой
из
тебя
гангстер,
сто
очков
в
пользу
краснодеревщика
(изготовление
мебели).
ما
میدرخشیم
مثل
فلئورسنت
Мы
сияем,
как
флуоресцент.
شما
هم
شاخین
ولی
فقط
تو
نت
Вы
тоже
крутые,
но
только
в
интернете.
ولی
فقط
تو
نت
Но
только
в
интернете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.