The Game - Razor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Game - Razor




Razor
Бритва
"Good evening sports fans and welcome to what should
"Добрый вечер, любители спорта, и добро пожаловать на то, что должно
Prove to be the best game of the year.
стать лучшей игрой года.
Hello everyone, I'm johnny bigmouth, welcoming you to
Привет всем, я Джонни Болтун, и я приветствую вас на
The final game of the world championship.
финальной игре чемпионата мира.
We're expecting to see one helluva game tonight,
Мы ожидаем увидеть сегодня чертовски захватывающую игру,
There's no love lost between these two teams.
между этими двумя командами нет никакой любви.
Each drawing endless amounts of penalties:
Каждая из них получает бесконечное количество штрафов:
We've had fights, cheap shots, name calling - everything we could ask for...
драки, подлые удары, оскорбления - всё, что мы могли пожелать...
So now, we take you live and play... the game".
Итак, мы переносимся в прямой эфир и... начинаем игру".
You gave it your all, you gave all you've got
Ты отдала всю себя, всё, что у тебя было,
You reached for the limit, you pushed till you dropped
Ты достигла предела, ты выкладывалась до изнеможения,
You scratched and you clawed, you spilled out your guts
Ты царапалась и цеплялась, ты вывернула душу наизнанку,
You gave them your oath and you signed it in blood
Ты дала им клятву и подписала её кровью.
Bent over backwards, your body is sore
Изогнулась до предела, твоё тело болит,
You gave them your life but they still wanted more
Ты отдала им свою жизнь, но им всё ещё мало.
You carry the load, you dig deep inside
Ты несёшь этот груз, ты копаешься глубоко внутри,
Blood, sweat and tears till the day that you die
Кровь, пот и слёзы до дня своей смерти.
The game... betrayed
Игра... предательство.
This is how you get repaid
Вот как тебя отблагодарят.
They're playing with your mind, they're playing with your head
Они играют с твоим разумом, они играют с твоей головой,
How do you like your meal when you're being force fed
Как тебе нравится твоя еда, когда тебя кормят насильно?
This is how you get repaid... the game
Вот как тебя отблагодарят... игра.
You crash and you burn, you've stood at the top
Ты разбиваешься и сгораешь, ты стояла на вершине,
You faced all the pressure and took the cheap shots
Ты столкнулась со всем давлением и приняла все подлые удары,
Your body keeps dying, wealth is the gain
Твоё тело умирает, богатство вот награда.
You fought all the battles and played through the pain
Ты сражалась во всех битвах и играла, превозмогая боль,
You scratch at the scabs, you swear when you bleed
Ты сдираешь корки с ран, ты ругаешься, когда кровоточишь,
You laughed at the stitches and lost your front teeth
Ты смеялась над швами и потеряла передние зубы.
Go through the therapy, break all your bones
Проходишь терапию, ломаешь все кости,
Then comes the trade, you buy/sell your home
Затем приходит обмен, ты покупаешь/продаёшь свой дом.
"Oh my... what a hit! did you see that? unbelievable...
"Боже мой... какой удар! Вы видели это? Невероятно...
That's gotta hurt. The abuse this boy takes night after night,
Это должно быть больно. Какие издевательства этот парень терпит ночь за ночью,
And he's still putting on quite a show for the fans.
И он всё ещё устраивает настоящее шоу для фанатов.
This guy is worth every penny he makes... I tell ya... that's gotta hurt..."
Этот парень стоит каждого пенни, который он зарабатывает... Говорю вам... это должно быть больно..."
You talk of the glories and memories gone past
Ты говоришь о былой славе и воспоминаниях,
A brilliant career though it could never last
Блестящая карьера, хотя она не могла длиться вечно.
You're down and you're bitter, your rings are in hock
Ты подавлена и озлоблена, твои кольца в ломбарде,
There's pins in your knees and you limp when you walk
В твоих коленях штифты, и ты хромаешь при ходьбе.
You take all the pills, make the pain go away
Ты принимаешь все таблетки, чтобы боль ушла,
You've lost all your wealth but your agent's ok
Ты потеряла всё своё богатство, но твой агент в порядке.
Your children have left you, your wife did the same
Твои дети покинули тебя, твоя жена сделала то же самое,
Look what it got you, but man he could sure play the game
Посмотри, чего ты добилась, но, чёрт возьми, ты умела играть в эту игру.





Writer(s): Keith Flint, Liam Howlett, Kieron Pepper, James Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.