The Game - Razor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Game - Razor




"Good evening sports fans and welcome to what should
"Добрый вечер, любители спорта, и добро пожаловать в то, что должно быть
Prove to be the best game of the year.
Докажи, что это лучшая игра года.
Hello everyone, I'm johnny bigmouth, welcoming you to
Привет всем, я Джонни болтун, приветствую вас здесь.
The final game of the world championship.
Финальная игра чемпионата мира.
We're expecting to see one helluva game tonight,
Мы ожидаем увидеть одну адскую игру сегодня вечером,
There's no love lost between these two teams.
Между этими двумя командами нет потерянной любви.
Each drawing endless amounts of penalties:
Каждый розыгрыш бесконечного количества штрафов:
We've had fights, cheap shots, name calling - everything we could ask for...
У нас были драки, дешевые выстрелы, оскорбления-все, о чем мы могли просить...
So now, we take you live and play... the game".
Так что теперь мы берем тебя живьем и играем... в игру".
You gave it your all, you gave all you've got
Ты отдал все, что у тебя есть, ты отдал все, что у тебя есть.
You reached for the limit, you pushed till you dropped
Ты достиг предела, ты давил, пока не упал.
You scratched and you clawed, you spilled out your guts
Ты царапался и царапался, ты выплескивал свои кишки.
You gave them your oath and you signed it in blood
Ты дал им клятву и подписал ее кровью.
Bent over backwards, your body is sore
Прогнувшись назад, твое тело болит.
You gave them your life but they still wanted more
Ты отдал им свою жизнь, но они все равно хотели большего.
You carry the load, you dig deep inside
Ты несешь груз, ты копаешь глубоко внутри.
Blood, sweat and tears till the day that you die
Кровь, пот и слезы до самой смерти.
The game... betrayed
Игра ... предана.
This is how you get repaid
Вот как ты получаешь вознаграждение
They're playing with your mind, they're playing with your head
Они играют с твоим разумом, они играют с твоей головой.
How do you like your meal when you're being force fed
Как тебе нравится когда тебя насильно кормят
This is how you get repaid... the game
Вот как ты получаешь вознаграждение... игра
You crash and you burn, you've stood at the top
Ты разбиваешься и сгораешь, ты стоял на вершине.
You faced all the pressure and took the cheap shots
Ты столкнулся со всем давлением и принял дешевые удары.
Your body keeps dying, wealth is the gain
Твое тело продолжает умирать, богатство-это выигрыш.
You fought all the battles and played through the pain
Ты сражался во всех битвах и играл, несмотря на боль.
You scratch at the scabs, you swear when you bleed
Ты царапаешь струпья, ты ругаешься, когда истекаешь кровью.
You laughed at the stitches and lost your front teeth
Ты смеялся над швами и потерял передние зубы.
Go through the therapy, break all your bones
Пройди курс терапии, переломай себе все кости.
Then comes the trade, you buy/sell your home
Затем наступает сделка, вы покупаете / продаете свой дом.
"Oh my... what a hit! did you see that? unbelievable...
боже... какой хит! Ты видел это? невероятно...
That's gotta hurt. The abuse this boy takes night after night,
Это должно быть больно-оскорбления, которые этот парень терпит ночь за ночью,
And he's still putting on quite a show for the fans.
И он все еще устраивает настоящее шоу для фанатов.
This guy is worth every penny he makes... I tell ya... that's gotta hurt..."
Этот парень стоит каждого пенни, который он зарабатывает ... я говорю тебе... это должно быть больно..."
You talk of the glories and memories gone past
Ты говоришь о славе и ушедших воспоминаниях.
A brilliant career though it could never last
Блестящая карьера, хотя она никогда не продлится долго.
You're down and you're bitter, your rings are in hock
Ты подавлен и озлоблен, твои кольца в носке.
There's pins in your knees and you limp when you walk
У тебя в коленях булавки, и ты хромаешь, когда идешь.
You take all the pills, make the pain go away
Ты принимаешь все таблетки, чтобы боль ушла.
You've lost all your wealth but your agent's ok
Ты потерял все свое богатство, но твой агент в порядке.
Your children have left you, your wife did the same
Твои дети покинули тебя, твоя жена сделала то же самое.
Look what it got you, but man he could sure play the game
Посмотри, до чего это тебя довело, но, черт возьми, он точно мог бы сыграть в эту игру.





Writer(s): Keith Flint, Liam Howlett, Kieron Pepper, James Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.