Paroles et traduction The Game - Razor
"Good
evening
sports
fans
and
welcome
to
what
should
"Добрый
вечер,
любители
спорта,
и
добро
пожаловать
в
то,
что
должно
быть
Prove
to
be
the
best
game
of
the
year.
Докажи,
что
это
лучшая
игра
года.
Hello
everyone,
I'm
johnny
bigmouth,
welcoming
you
to
Привет
всем,
я
Джонни
болтун,
приветствую
вас
здесь.
The
final
game
of
the
world
championship.
Финальная
игра
чемпионата
мира.
We're
expecting
to
see
one
helluva
game
tonight,
Мы
ожидаем
увидеть
одну
адскую
игру
сегодня
вечером,
There's
no
love
lost
between
these
two
teams.
Между
этими
двумя
командами
нет
потерянной
любви.
Each
drawing
endless
amounts
of
penalties:
Каждый
розыгрыш
бесконечного
количества
штрафов:
We've
had
fights,
cheap
shots,
name
calling
- everything
we
could
ask
for...
У
нас
были
драки,
дешевые
выстрелы,
оскорбления-все,
о
чем
мы
могли
просить...
So
now,
we
take
you
live
and
play...
the
game".
Так
что
теперь
мы
берем
тебя
живьем
и
играем...
в
игру".
You
gave
it
your
all,
you
gave
all
you've
got
Ты
отдал
все,
что
у
тебя
есть,
ты
отдал
все,
что
у
тебя
есть.
You
reached
for
the
limit,
you
pushed
till
you
dropped
Ты
достиг
предела,
ты
давил,
пока
не
упал.
You
scratched
and
you
clawed,
you
spilled
out
your
guts
Ты
царапался
и
царапался,
ты
выплескивал
свои
кишки.
You
gave
them
your
oath
and
you
signed
it
in
blood
Ты
дал
им
клятву
и
подписал
ее
кровью.
Bent
over
backwards,
your
body
is
sore
Прогнувшись
назад,
твое
тело
болит.
You
gave
them
your
life
but
they
still
wanted
more
Ты
отдал
им
свою
жизнь,
но
они
все
равно
хотели
большего.
You
carry
the
load,
you
dig
deep
inside
Ты
несешь
груз,
ты
копаешь
глубоко
внутри.
Blood,
sweat
and
tears
till
the
day
that
you
die
Кровь,
пот
и
слезы
до
самой
смерти.
The
game...
betrayed
Игра
...
предана.
This
is
how
you
get
repaid
Вот
как
ты
получаешь
вознаграждение
They're
playing
with
your
mind,
they're
playing
with
your
head
Они
играют
с
твоим
разумом,
они
играют
с
твоей
головой.
How
do
you
like
your
meal
when
you're
being
force
fed
Как
тебе
нравится
когда
тебя
насильно
кормят
This
is
how
you
get
repaid...
the
game
Вот
как
ты
получаешь
вознаграждение...
игра
You
crash
and
you
burn,
you've
stood
at
the
top
Ты
разбиваешься
и
сгораешь,
ты
стоял
на
вершине.
You
faced
all
the
pressure
and
took
the
cheap
shots
Ты
столкнулся
со
всем
давлением
и
принял
дешевые
удары.
Your
body
keeps
dying,
wealth
is
the
gain
Твое
тело
продолжает
умирать,
богатство-это
выигрыш.
You
fought
all
the
battles
and
played
through
the
pain
Ты
сражался
во
всех
битвах
и
играл,
несмотря
на
боль.
You
scratch
at
the
scabs,
you
swear
when
you
bleed
Ты
царапаешь
струпья,
ты
ругаешься,
когда
истекаешь
кровью.
You
laughed
at
the
stitches
and
lost
your
front
teeth
Ты
смеялся
над
швами
и
потерял
передние
зубы.
Go
through
the
therapy,
break
all
your
bones
Пройди
курс
терапии,
переломай
себе
все
кости.
Then
comes
the
trade,
you
buy/sell
your
home
Затем
наступает
сделка,
вы
покупаете
/ продаете
свой
дом.
"Oh
my...
what
a
hit!
did
you
see
that?
unbelievable...
-О
боже...
какой
хит!
Ты
видел
это?
невероятно...
That's
gotta
hurt.
The
abuse
this
boy
takes
night
after
night,
Это
должно
быть
больно-оскорбления,
которые
этот
парень
терпит
ночь
за
ночью,
And
he's
still
putting
on
quite
a
show
for
the
fans.
И
он
все
еще
устраивает
настоящее
шоу
для
фанатов.
This
guy
is
worth
every
penny
he
makes...
I
tell
ya...
that's
gotta
hurt..."
Этот
парень
стоит
каждого
пенни,
который
он
зарабатывает
...
я
говорю
тебе...
это
должно
быть
больно..."
You
talk
of
the
glories
and
memories
gone
past
Ты
говоришь
о
славе
и
ушедших
воспоминаниях.
A
brilliant
career
though
it
could
never
last
Блестящая
карьера,
хотя
она
никогда
не
продлится
долго.
You're
down
and
you're
bitter,
your
rings
are
in
hock
Ты
подавлен
и
озлоблен,
твои
кольца
в
носке.
There's
pins
in
your
knees
and
you
limp
when
you
walk
У
тебя
в
коленях
булавки,
и
ты
хромаешь,
когда
идешь.
You
take
all
the
pills,
make
the
pain
go
away
Ты
принимаешь
все
таблетки,
чтобы
боль
ушла.
You've
lost
all
your
wealth
but
your
agent's
ok
Ты
потерял
все
свое
богатство,
но
твой
агент
в
порядке.
Your
children
have
left
you,
your
wife
did
the
same
Твои
дети
покинули
тебя,
твоя
жена
сделала
то
же
самое.
Look
what
it
got
you,
but
man
he
could
sure
play
the
game
Посмотри,
до
чего
это
тебя
довело,
но,
черт
возьми,
он
точно
мог
бы
сыграть
в
эту
игру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Flint, Liam Howlett, Kieron Pepper, James Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.