Gamze - Ateşin - traduction des paroles en allemand

Ateşin - Gamzetraduction en allemand




Ateşin
Dein Feuer
Hiç susmaz bu düşünceler?
Werden diese Gedanken denn nie verstummen?
Ne zaman bu kadar uzun oldu geceler?
Seit wann sind die Nächte so lang geworden?
Sokul yanıma, dokun ruhuma
Komm näher zu mir, berühre meine Seele
Rüzgar tüm sözlerini heceler
Der Wind buchstabiert all deine Worte
Ah, bu düşünceler bu düşünceler
Ach, diese Gedanken, diese Gedanken
Ne zaman bu kadar uzun oldu geceler?
Seit wann sind die Nächte so lang geworden?
Sokul yanıma, dokun ruhuma
Komm näher zu mir, berühre meine Seele
Rüzgar tüm sözlerini heceler
Der Wind buchstabiert all deine Worte
Kalbim aşkınla mühürlü
Mein Herz ist mit deiner Liebe versiegelt
Senin olmaya dünden gönüllü (ooo)
Ich bin seit gestern bereit, dein zu sein (ooo)
Ateşin buzları eritir
Dein Feuer schmilzt das Eis
Aşkı dize getirir
Bezwinger der Liebe
İnsanı delirtir (ooo)
Es macht einen verrückt (ooo)
Ateşin
Dein Feuer
Tam da istediğim bu
Genau das, was ich will
Gözlerin bir içim su
Deine Augen sind so erfrischend
Tehlikeli, buğulu (ooo)
Gefährlich, verschwommen (ooo)
Ateşin buzları eritir
Dein Feuer schmilzt das Eis
Aşkı dize getirir
Bezwinger der Liebe
İnsanı delirtir (ooo)
Es macht einen verrückt (ooo)
Ateşin
Dein Feuer
Tam da istediğim bu
Genau das, was ich will
Gözlerin bir içim su
Deine Augen sind so erfrischend
Tehlikeli, buğulu (ooo)
Gefährlich, verschwommen (ooo)
Hiç susmaz bu düşünceler?
Werden diese Gedanken denn nie verstummen?
Ne zaman bu kadar uzun oldu geceler?
Seit wann sind die Nächte so lang geworden?
Sokul yanıma, dokun ruhuma
Komm näher zu mir, berühre meine Seele
Rüzgar tüm sözlerini heceler
Der Wind buchstabiert all deine Worte
Ah bu düşünceler
Ach, diese Gedanken
Ne zaman bu kadar uzun oldu geceler?
Seit wann sind die Nächte so lang geworden?
Sokul yanıma, dokun ruhuma
Komm näher zu mir, berühre meine Seele
Rüzgar tüm sözlerini heceler
Der Wind buchstabiert all deine Worte
Kalbim aşkınla mühürlü
Mein Herz ist mit deiner Liebe versiegelt
Senin olmaya dünden gönüllü (ooo)
Ich bin seit gestern bereit, dein zu sein (ooo)
Ateşin buzları eritir
Dein Feuer schmilzt das Eis
Aşkı dize getirir
Bezwinger der Liebe
İnsanı delirtir (ooo)
Es macht einen verrückt (ooo)
Ateşin
Dein Feuer
Tam da istediğim bu
Genau das, was ich will
Gözlerin bir içim su
Deine Augen sind so erfrischend
Tehlikeli, buğulu (ooo)
Gefährlich, verschwommen (ooo)
Ateşin buzları eritir
Dein Feuer schmilzt das Eis
Aşkı dize getirir
Bezwinger der Liebe
İnsanı delirtir (ooo)
Es macht einen verrückt (ooo)
Ateşin
Dein Feuer
Tam da istediğim bu
Genau das, was ich will
Gözlerin bir içim su
Deine Augen sind so erfrischend
Tehlikeli, buğulu (ooo)
Gefährlich, verschwommen (ooo)
Ooo
Ooo
Ateşin
Dein Feuer
Tam da istediğim bu
Genau das, was ich will
Gözlerin bir içim su
Deine Augen sind so erfrischend
Tehlikeli, buğulu (ooo, ooo)
Gefährlich, verschwommen (ooo, ooo)





Writer(s): Gamze Rustiye Okten, Kerem Murat Okten


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.