Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquiring Minds
Neugierige Köpfe
Ain't
you
Gangsta
Boo?
Bist
du
nicht
Gangsta
Boo?
Why
you
wanna
know?
Warum
willst
du
das
wissen?
[Guy]
Ay
ay,
you
[Typ]
Ey
ey,
du
Ain't
you
used
to
go
to
Sheffield?
Bist
du
nicht
früher
nach
Sheffield
gegangen?
See,
this
is
the
prime
example
Siehst
du,
das
ist
das
beste
Beispiel
Of
some
enquiring
minds
Für
irgendwelche
neugierigen
Köpfe
Mothafuckas
in
my
business
Mistkerle
in
meinen
Angelegenheiten
Mothafuckas
wanna
know
what
I
do
Mistkerle
wollen
wissen,
was
ich
tue
What
the
fuck
you
talkin'
about?!
Was
zum
Teufel
redest
du
da?!
Why
y'all
in
my
business?
Warum
mischt
ihr
euch
in
meine
Sachen
ein?
Enquiring
Minds
nigga
Neugierige
Köpfe,
Kerl
Ya
know
what
I'm
sayin?
Weißt
du,
was
ich
meine?
This
the
intro
Das
ist
das
Intro
I'm
bringin'
it
to
you
real
Ich
bring's
dir
echt
rüber
Fuck
you
mothafucka
Fick
dich,
Mistkerl
They
ain't
talkin'
'bout
shit
Die
reden
nur
Scheiße
Y'all
know
how
they
niggas
is
Ihr
wisst
doch,
wie
diese
Typen
sind
These
some
mothafuckin'
playa
haters
Das
sind
verdammte
Neider
Nigga
do
you
want
me
to
fuck
you
up,
so
Kerl,
willst
du,
dass
ich
dich
fertig
mache,
also
Hit
you
wit
a
low
blow
Dir
einen
Tiefschlag
verpasse
You
might
as
well
call
it
quits
Du
kannst
genauso
gut
aufgeben
I
be
the
bitch
that's
known
for
rockin'
shit
Ich
bin
die
Schlampe,
die
dafür
bekannt
ist,
Scheiße
zu
rocken
I
be
the
bitch
known
as
a
lyricist
Ich
bin
die
Schlampe,
bekannt
als
Lyrikerin
So,
what?
You
wanna
fuck
with
me
on
the
M-I-C?
Also,
was?
Du
willst
dich
mit
mir
am
M-I-C
anlegen?
You
betta
call
the
police
'cause
I'mma
bring
ya
to
your
knees
Ruf
besser
die
Polizei,
denn
ich
zwing'
dich
in
die
Knie
Me
& the
Tear
Da
Club
Up
Thugs
can't
take
enough
Ich
& die
Tear
Da
Club
Up
Thugs
kriegen
nicht
genug
Comin'
thicker
than
the
mothafuckin'
U.S.
Marines
Kommen
dicker
als
die
verdammten
U.S.
Marines
So
if
you
wanna
fuck
with
me,
my
favorite
quote's
Also
wenn
du
dich
mit
mir
anlegen
willst,
mein
Lieblingszitat
ist
I'mma
take
it
as
a
joke?
Ich
nehm's
als
Witz?
Got
your
ass
wishin'
that
you
can
take
me
baby
Bringt
deinen
Arsch
zum
Wünschen,
dass
du
mich
kriegen
könntest,
Baby
Got
you
hard
up
like
a
soap
on
a
rope
Macht
dich
hart
wie
Seife
am
Seil
I
thought
I
told
ya
we
ain't
gon'
stop
Ich
dachte,
ich
hätte
dir
gesagt,
wir
hören
nicht
auf
So
when
it's
on,
life's
on,
then
the
bitch
is
on
Also
wenn's
losgeht,
das
Leben
läuft,
dann
ist
die
Schlampe
am
Start
Early
mornin'
ballin
niggas
in
their
own
zone
Früh
am
Morgen
protzen
Typen
in
ihrer
eigenen
Zone
Enquiring
minds
wanted
to
know,
that's
why
I
wrote
this
song
Neugierige
Köpfe
wollten's
wissen,
deshalb
hab
ich
diesen
Song
geschrieben
You
fuckin
bitch
Du
verdammter
Wichser
Wanna
wear
my
shit
Willst
meinen
Scheiß
tragen
'Cause
I
got
Chanel
on
it
Weil
ich
Chanel
drauf
hab
But
in
the
projects
you
weren't
really
on
it
Aber
in
den
Projects
warst
du
nicht
wirklich
dabei
Tryin'
be
the
one
to
flaunt
it
Versuchst,
derjenige
zu
sein,
der
damit
angibt
Stupid
ass,
know
that
my
name
is
wanted
Dummer
Arsch,
wisse,
dass
mein
Name
gefragt
ist
Wassup
niggas?
Was
geht,
Leute?
This
the
intro
Das
ist
das
Intro
Nigga
you
got
1
Kerl,
du
hast
1
Stop
this
shit,
and
play
number
3
Stoppt
diese
Scheiße
und
spielt
Nummer
3
I'm
outta
here
Ich
bin
raus
hier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): l.a.mitchell, p. beauregard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.