Gantex - Inferno - traduction des paroles en allemand

Inferno - Gantextraduction en allemand




Inferno
Inferno
Giorno 2 Luglio 2020
2. Juli 2020
Hai perso la vita dentro l'ospedale
Du hast dein Leben im Krankenhaus verloren
Nonno io so
Opa, ich weiß
Che ce la puoi fare
dass du es schaffen kannst
Prego affinché
Ich bete, dass
Tu possa stare
es dir gut gehen möge
Me lo dicevo sai dentro quel pezzo
Das sagte ich mir, weißt du, in diesem Song
Che le persone non hanno sentito
den die Leute nicht gehört haben
Perché ancora aspetto
Weil ich immer noch warte
Che arrivi il tempo
dass die Zeit kommt
Per rendere onore a quello che ho patito
um das zu ehren, was ich erlitten habe
La gente non sa
Die Leute wissen es nicht
Giuro non sa
Ich schwöre, sie wissen es nicht
Ma vorrei sapesse
Aber ich wünschte, sie wüssten es
È per questo che scrivo
Deshalb schreibe ich
Caro papà
Lieber Papa
Che sei lassù
der du dort oben bist
Aiutami a vivere questo destino
Hilf mir, dieses Schicksal zu leben
Voglio arrivare alla cima del mondo
Ich will den Gipfel der Welt erreichen
Tanto è una vita che sono sul fondo
Ich bin schon so lange am Boden
Se ci ritorno giuro non mi preoccupo
Wenn ich zurückfalle, schwöre ich, mache ich mir keine Sorgen
Ne esco di nuovo con qualche altro postumo
Ich komme wieder heraus, mit einigen Nachwirkungen
Tutto è una merda
Alles ist scheiße
Io sto di merda
Mir geht es beschissen
Ed odio quel giorno in cui tu sei sparito
Und ich hasse den Tag, an dem du gegangen bist
Vivo ma è spenta
Ich lebe, aber sie ist aus
Quella lanterna
diese Laterne
Non so dove andare lungo il mio cammino
Ich weiß nicht, wohin ich gehen soll auf meinem Weg
Spero che un giorno
Ich hoffe, dass wir uns eines Tages
Ci rivedremo
wiedersehen werden
Spero sia presto perché sono stanco
Ich hoffe, es ist bald, denn ich bin müde
Sai le mie forze
Du weißt, meine Kräfte
Vengono meno
schwinden
Sono un guerriero steso sull'asfalto
Ich bin ein Krieger, der auf dem Asphalt liegt
No
Nein
Non si può aggiustare
Es kann nicht repariert werden
Mi fa troppo male
Es tut zu weh
Quel vuoto che hai lasciato
diese Leere, die du hinterlassen hast
Tu ti sei perso
Du hast dich verirrt
E tutto finisce
Und alles endet
Adesso la casa è piena di fantasmi
Jetzt ist das Haus voller Geister
Tutto è confuso
Alles ist durcheinander
Si percepisce
Man spürt es
Dentro le mura il passare degli anni
in den Mauern, wie die Jahre vergehen
E tutti quei ricordi
Und all diese Erinnerungen
Li tengo stretti
halte ich fest
Ma non mi bastano fa troppo male
Aber sie reichen mir nicht, es tut zu weh
Io vorrei buttare questi sentimenti
Ich möchte diese Gefühle wegwerfen
Tanto nessuno li sa riparare
Ohnehin kann sie niemand reparieren
Sai
Weißt du
Un po' mi dispiace
es tut mir ein bisschen leid
Per quando mi davi del nulla facente
dass du mich einen Nichtsnutz nanntest
Ma non lo sai
Aber du weißt nicht
Quanto mi duole non sapessi niente
wie sehr es schmerzt, dass du nichts wusstest
Vorrei parlarti anche solo un minuto
Ich würde gerne nur eine Minute mit dir sprechen
E poterti spiegare perché sono schivo
und dir erklären, warum ich so verschlossen bin
Provo un po' a dirti cosa è capitato
Ich versuche dir zu erzählen, was passiert ist
Com'è diventato il tuo bel nipotino
was aus deinem lieben Enkel geworden ist
Ti racconto l'inferno
Ich erzähle dir von der Hölle
Che mi brucia ogni giorno
die mich jeden Tag verbrennt
Mi alzo la mattina con le fiamme dentro al letto
Ich wache morgens auf mit Flammen im Bett
Ed ogni paranoia espressa dall'ultimo sogno
Und jeder Paranoia, ausgedrückt durch den letzten Traum
Vivo sto buio come fosse acqua
Ich erlebe diese Dunkelheit wie Wasser
Mentre la vita è una sete costante
während das Leben ein ständiger Durst ist
Pensieri a palla
Gedanken rasen
Poi panico ed ansia
Dann Panik und Angst
Li ho convertiti
Ich habe sie umgewandelt
In un'ira insaziabile
in einen unstillbaren Zorn
Ahhhh
Ahhhh
Giuro sono stanco
Ich schwöre, ich bin müde
Io non ce la faccio più
Ich kann nicht mehr
Ahhhh
Ahhhh
Non va bene un cazzo
Es läuft verdammt nochmal nichts gut
Da prima che andassi anche tu
schon bevor du auch gegangen bist
Pensa adesso che è peggio
Stell dir vor, jetzt ist es noch schlimmer
Pensa adesso che è passato un anno
Stell dir vor, jetzt ist ein Jahr vergangen
Penso proprio che mi manchi poco
Ich denke, es fehlt mir nicht mehr viel
Prima che arrivi quel famoso salto
bis zu diesem berühmten Sprung
Verso dove non lo so
Wohin, weiß ich nicht
Ma è probabile sia il fondo sai
Aber es ist wahrscheinlich der Boden, weißt du
Ci provo e ci riprovo
Ich versuche es immer wieder
Ma ogni volta è più profondo
Aber jedes Mal ist es tiefer
Io mi chiedo
Ich frage mich
Quanto manca
Wie lange noch
Prima che arrivi la fine
bis das Ende kommt
Che sia brutta o che sia bella
Ob es hässlich oder schön ist
Io
Ich
Non voglio più soffrire
will nicht mehr leiden





Writer(s): Antonio Pio Gabugliese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.