Paroles et traduction Garbo - A Milano va bene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Milano va bene
Милану это к лицу
Milano,
sei
nera
nella
notte
che
ti
porta
via
Милан,
ты
черен
в
ночи,
что
уносит
тебя
Sulle
nuvole
del
terrore
non
hai
pietà
di
me
На
облаках
страха
ты
безжалостен
ко
мне
No,
no,
no!
Lascia
il
velo,
che
ti
guardi
ancora
un
altro
po'
Нет,
нет,
нет!
Скинь
покров,
чтобы
я
взглянул
на
тебя
еще
чуть-чуть
Milano,
dammi
ancora
la
tua
mano,
non
ti
lascio
più!
Милан,
дай
мне
еще
свою
руку,
я
тебя
больше
не
отпущу!
Fumo
...
col
sudore,
son
contento
che
ci
sia
anche
tu
Дым
...
смешанный
с
потом,
я
рад,
что
ты
тоже
здесь
Lascia
almeno
che
ti
pensi
ancora
un
altro
po'
Дай
мне
хотя
бы
подумать
еще
чуть-чуть
Pioggia
sull'asfalto
e
nelle
case
dove
i
topi
stanno
Дождь
на
асфальте
и
в
домах,
где
живут
крысы
E
nelle
mani
di
chi
striscia
sotto
ai
muri,
stanco
И
в
руках
тех,
кто
ползает
под
стенами,
усталый
E
passa
un
giorno
e
un
altro
giorno
e
penso
ancora
a
te!
И
проходит
день
за
днем,
а
я
все
еще
думаю
о
тебе!
Alle
tua
mani,
ai
tuoi
pensieri
О
твоих
руках,
твоих
мыслях
A
te
che
vivi
a
fiato...
a
fiato
corto!
О
тебе,
что
живешь
вдыхая…
учащенно!
Milano
dà,
dà
il
tempo
per
pensare
che
non
puoi
finire
qui
Милан
дает,
дает
время
подумать,
что
здесь
ты
не
можешь
закончить
Perché
ho
visto
tante
storie
naufragare
nei
tuoi
seni
Потому
что
я
видел
столько
историй,
потерпевших
крушение
в
твоих
объятьях
Lascia
almeno
che
lo
dica
ancora
un
altro
po'!
Дай
мне
хотя
бы
сказать
это
еще
чуть-чуть!
Lascia
almeno
che
lo
dica
ancora
un
altro
po'!
Дай
мне
хотя
бы
сказать
это
еще
чуть-чуть!
Ancora
un
altro
po'!
Еще
чуть-чуть!
Milano,
dimmi
allora
perché
il
sole
non
risplende
più
Милан,
скажи
мне,
почему
солнце
больше
не
светит
Adesso
che
la
pioggia
sta
lavando
le
tue
spalle
Теперь,
когда
дождь
смывает
твои
плечи
Lascia
almeno
che
ci
pensi
ancora
un
altro
po'!
Дай
мне
хотя
бы
подумать
еще
чуть-чуть!
Pioggia
sull'asfalto
e
nelle
case
dove
i
topi
stanno
Дождь
на
асфальте
и
в
домах,
где
живут
крысы
E
nelle
mani
di
chi
striscia
sotto
ai
muri,
stanco
И
в
руках
тех,
кто
ползает
под
стенами,
усталый
E
passa
un
giorno
e
un
altro
giorno
e
penso
ancora
a
te!
И
проходит
день
за
днем,
а
я
все
еще
думаю
о
тебе!
Alle
tua
mani,
ai
tuoi
pensieri
О
твоих
руках,
твоих
мыслях
A
te
che
vivi
a
fiato...
a
fiato
corto!
О
тебе,
что
живешь
вдыхая…
учащенно!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garbo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.