García Lorca, Federico, Narciso Yepes & Teresa Berganza - Trece canciones espanolas antiguas: Los mozos de Monleón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction García Lorca, Federico, Narciso Yepes & Teresa Berganza - Trece canciones espanolas antiguas: Los mozos de Monleón




Trece canciones espanolas antiguas: Los mozos de Monleón
Thirteen Ancient Spanish Songs: The Boys of Monleón
Los mozos de Monleón
The boys of Monleón
Se fueron a arar temprano,
Went to plow early,
Ay, ay,
Oh, oh,
Se fueron a arar temprano,
They went to plow early,
Para ir a la corrida,
To go to the bullfight,
Y remudar con despacio,
And to ride slowly,
Ay, ay.
Oh, oh,
Y remudar con despacio.
And to ride slowly.
Al hijo de la "Velluda",
To the son of the "Velluda",
El remudo no le han dado,
They did not give a steed,
Ay, ay.
Oh, oh,
El remudo no le han dado.
They did not give him a steed.
Al toro tengo que ir
To the bull, I must go,
Manque vaya de prestado,
Even if I must borrow a horse,
Ay, ay.
Oh, oh,
Manque vaya de prestado.
Even if I must borrow a horse.
Permita Dios, si lo encuentras,
May God grant, if you find him,
Que te traigan en un carro,
That they bring you in a carriage,
Las albarcas y el sombrero
The sandals and the hat
De los siniestros colgando.
Hanging from the sinister.
Se cogen los garrochones,
They take the garrochas,
Se van las navas abajo,
They go down the ravines,
Preguntando por el toro,
Asking about the bull,
Y el toro ya está encerrado.
And the bull is already locked up.
A la mitad del camino,
Halfway down the road,
Al mayoral se encontraron,
They met the mayoral,
Muchachos que vais al toro:
Youths who go to the bull:
Mirad que el toro es muy malo,
Beware, the bull is very dangerous,
Que la leche que mamó
The milk it drank,
Se la di yo por mi mano.
I gave it to him with my own hand.
Se presentan en la plaza
They show up in the plaza,
Cuatro mozos muy gallardos,
Four very brave lads,
Ay, ay.
Oh, oh,
Cuatro mozos muy gallardos.
Four very brave lads.
Manuel Sánchez llamó al toro;
Manuel Sánchez called the bull;
Nunca lo hubiera llamado,
He should never have called it,
Ay, ay,
Oh, oh,
Nunca lo hubiera llamado,
He should never have called it,
Por el pico de una albarca
By the tip of a sandal
Toda la plaza arrastrando;
Dragging it all over the plaza;
Ay, ay.
Oh, oh,
Toda la plaza arrastrando.
Dragging it all over the plaza.
Cuando el toro lo dejó,
When the bull left him,
Ya lo ha dejado sangrando,
It left him bleeding,
Ay, ay.
Oh, oh,
Ya lo ha dejado sangrando.
It left him bleeding.
Amigos, que yo me muero;
Friends, I am dying;
Amigos, yo estoy muy malo;
Friends, I am very sick;
Tres pañuelos tengo dentro
Three handkerchiefs I have inside
Y este que meto son cuatro.
And this one I put in is the fourth.
Que llamen al confesor,
Call for the confessor,
Pa que venga a confesarlo.
So that he may come and confess him.
Cuando el confesor llegaba
When the confessor arrived,
Manuel Sánchez ha expirado.
Manuel Sánchez had expired.
Al rico de Monleón
From the rich man of Monleón
Le piden los bues y el carro,
They ask for the oxen and the cart,
Ay, ay,
Oh, oh,
Le piden los bues y el carro,
They ask for the oxen and the cart,
Pa llevar a Manuel Sánchez,
To take Manuel Sánchez,
Que el torito lo ha matado.
Who the little bull has killed.
Ay, ay.
Oh, oh,
Que el torito lo ha matado.
Who the little bull has killed.
A la puerta e la "Velluda"
At the door of the "Velluda"
Arrecularon el carro,
They backed up the cart,
Ay, ay.
Oh, oh,
Arrecularon el carro.
They backed up the cart.
Aquí tenéis, vuestro hijo
Here you have, your son,
Como lo habéis demandado,
As you have requested,
Ay, ay,
Oh, oh,
Como lo habéis demandado.
As you have requested.





García Lorca, Federico, Narciso Yepes & Teresa Berganza - Brava Berganza
Album
Brava Berganza
date de sortie
01-03-2005

1 Trece canciones espanolas antiguas: Los mozos de Monleón
2 Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
3 El sombrero de tres picos / Part 2: Danza della molinera
4 El sombrero de tres picos / Part 1: Introducción
5 Suite populaire Espagnole: El Paño moruno
6 Suite populaire Espagnole: Polo
7 Suite populaire Espagnole: Cancion
8 Suite populaire Espagnole: Nana
9 Suite populaire Espagnole: Jota
10 Suite populaire Espagnole: Asturiana
11 Suite populaire Espagnole: Seguidilla murciana
12 Cantares
13 Saeta en forme de Salve a la Virgen de la Esperanza
14 El Fantasma
15 Trece canciones espanolas antiguas: Sevillanas del siglo XVIII
16 Trece canciones espanolas antiguas: Las morillas de Jaén
17 Trece canciones espanolas antiguas: Los mozos de Monleón
18 Trece canciones espanolas antiguas: Las tres hojas
19 Trece canciones espanolas antiguas: Los cuatro muleros
20 Trece canciones espanolas antiguas: Anda, jaleo
21 Trece canciones espanolas antiguas: El café de Chinitas
22 Trece canciones espanolas antiguas: La Tarara
23 Trece canciones espanolas antiguas: Los reyes de la baraja
24 Trece canciones espanolas antiguas: Romance de Don Boyso
25 Trece canciones espanolas antiguas: Zorongo
26 Trece canciones espanolas antiguas: Los pelegrinitos
27 Trece canciones espanolas antiguas: Nana de Sevilla
28 Rosa das rosas
29 Santa María
30 Canciones negras: Canto negro
31 Canciones negras: Chévere
32 Canciones negras: Punto de Habanera
33 Canciones negras: Cuba dentro de un piano
34 Canciones negras: Canción de cuna para dormir a un negrito
35 La vida breve - original version / Act 2: (Intermedio)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.