Gardel - Le Pera - Volver - traduction des paroles en allemand

Volver - Carlos Gardel , Alfredo Le Pera traduction en allemand




Volver
Zurückkehren
Yo adivino el parpadeo
Ich erahne das Flackern
De las luces que a lo lejos
der Lichter, die in der Ferne
Van marcando mi retorno
meine Rückkehr ankündigen.
Son las mismas que alumbraron
Es sind dieselben, die einst leuchteten
Con sus pálidos reflejos
mit ihren blassen Reflexen
Hondas horas de dolor
tiefe Stunden des Schmerzes.
Y aunque no quise el regreso
Und obwohl ich die Rückkehr nicht wollte,
Siempre se vuelve
kehrt man immer zurück
Al primer amor
zur ersten Liebe.
La vieja calle
Die alte Straße,
Donde el eco dijo
wo das Echo sagte:
Tuya es su vida
Dein ist ihr Leben,
Tuyo es su querer
dein ist ihr Begehren.
Bajo el burlón
Unter dem spöttischen
Mirar de las estrellas
Blick der Sterne,
Que con indiferencia
die mich heute gleichgültig
Hoy me ven volver
zurückkehren sehen.
Volver
Zurückkehren
Con la frente marchita
mit verwelkter Stirn,
Las nieves del tiempo
der Schnee der Zeit
Platearon mi sien
hat meine Schläfen versilbert.
Sentir
Fühlen,
Que es un soplo la vida
dass das Leben ein Hauch ist,
Que veinte años no es nada
dass zwanzig Jahre nichts sind,
Que febril la mirada
dass der fieberhafte Blick
Errante en las sombras
umherirrend in den Schatten
Te busca y te nombra
dich sucht und dich nennt.
Vivir
Leben
Con el alma aferrada
mit der Seele, festgeklammert
A un dulce recuerdo
an eine süße Erinnerung,
Que lloro otra vez
die ich erneut beweine.
Tengo miedo del encuentro
Ich habe Angst vor der Begegnung
Con el pasado que vuelve
mit der Vergangenheit, die zurückkehrt,
A enfrentarse con mi vida
um sich meinem Leben zu stellen.
Tengo miedo de las noches
Ich habe Angst vor den Nächten,
Que pobladas de recuerdos
die, bevölkert von Erinnerungen,
Encadenen mi soñar
mein Träumen fesseln.
Pero el viajero que huye
Aber der Reisende, der flieht,
Tarde o temprano
hält früher oder später
Detiene su andar
seinen Gang an.
Y aunque el olvido
Und obwohl das Vergessen,
Que todo destruye
das alles zerstört,
Haya matado mi vieja ilusión
meine alte Illusion getötet hat,
Guardo escondida
bewahre ich versteckt
Una esperanza humilde
eine bescheidene Hoffnung,
Que es toda la fortuna
die der ganze Reichtum
De mi corazón
meines Herzens ist.
Volver
Zurückkehren
Con la frente marchita
mit verwelkter Stirn,
Las nieves del tiempo
der Schnee der Zeit
Platearon mi sien
hat meine Schläfen versilbert.
Sentir
Fühlen,
Que es un soplo la vida
dass das Leben ein Hauch ist,
Que veinte años no es nada
dass zwanzig Jahre nichts sind,
Que febril la mirada
dass der fieberhafte Blick
Errante en las sombras
umherirrend in den Schatten
Te busca y te nombra
dich sucht und dich nennt.
Vivir
Leben
Con el alma aferrada
mit der Seele, festgeklammert
A un dulce recuerdo
an eine süße Erinnerung,
Que lloro otra vez
die ich erneut beweine.





Writer(s): Alfredo Le Pera, Carlos Gardel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.