Paroles et traduction Gareth Gates - Spirit In the Sky
All
right,
Dad,
you′re
ready?
Хорошо,
Папа,
ты
готов?
Hold
on,
hold
on!
Smaaa
deee
daaa...
Ok,
ready!
Держись,
держись!
Смааа-Ди-дааа
...
ладно,
готовься!
Ummi,
you're
ready?
Умми,
ты
готова?
Chrrrrggrhr...
Ready.
Хрррррррр
...
Готов.
Let′s
kick
it!
Давайте
пнем!
When
I
die
and
they
lay
me
to
rest,
Когда
я
умру
и
меня
похоронят,
Gonna
go
to
the
place
that's
the
best.
Пойду
туда,
где
лучше
всего.
When
they
lay
me
down
to
die,
Когда
они
положат
меня
умирать,
Goin'
up
to
the
spirit
in
the
sky.
Поднимаюсь
к
духу
в
небе.
Goin′
up
to
the
spirit
in
the
sky
(spirit
in
the
sky)
Поднимаюсь
к
духу
в
небе
(дух
в
небе).
That′s
where
I'm
gonna
go
to
when
I
die
(when
I
die).
Вот
куда
я
отправлюсь,
когда
умру
(когда
умру).
When
I
die
and
they
lay
me
to
rest,
Когда
я
умру
и
меня
похоронят,
I′m
gonna
go
to
the
place
that's
the
best.
Я
пойду
туда,
где
лучше
всего.
What,
Wembley?
Что,
Уэмбли?
Not
Wembley,
you
idiot,
he
means
heaven!
Не
Уэмбли,
идиот,
а
рай!
I
thought
we
got
reincarnated?
Я
думал,
мы
перевоплотились?
I′d
like
to
come
back
as
Gareth's
hair
gel.
Hehehehe...
Я
бы
хотела
вернуться
в
образе
геля
для
волос
Гарета,
хе-хе-хе...
Prepare
yourself,
you
know
it′s
a
must.
Приготовься,
ты
знаешь,
что
это
необходимо.
Gotta
have
a
friend
in
Jesus
or
Krishna,
Должен
быть
друг
в
Иисусе
или
в
Кришне.
So
you
know
that
when
you
die,
Итак,
ты
знаешь,
что
когда
умрешь,
He's
gonna
recommend
you
to
the
spirit
in
the
sky.
Он
порекомендует
тебя
небесному
духу.
See?
It's
who
you
know!
Видишь,
это
тот,
кого
ты
знаешь!
Goin′
up
to
the
spirit
in
the
sky
(spirit
in
the
sky)
Поднимаюсь
к
духу
в
небе
(дух
в
небе).
That′s
where
i'm
gonna
go
when
I
die
(when
I
die).
Вот
куда
я
отправлюсь,
когда
умру
(когда
умру).
When
I
die,
and
they
lay
me
to
rest,
Когда
я
умру,
и
они
похоронят
меня.
I′m
gonna
go
to
the
place
that's
the
best.
Я
пойду
туда,
где
лучше
всего.
Could
you
be
more
specific?
Не
могли
бы
вы
сказать
более
конкретно?
Is
it
driving
distance?
Это
расстояние
езды?
I′m
goin'
to
need
a
comfort
break!
Мне
понадобится
передышка!
There
better
not
be
stairs
wherever
it
is!
Лучше
бы
не
было
лестницы,
где
бы
она
ни
была!
Ah
shut
up,
this
is
my
big
sitar
solo!
Ах,
заткнись,
это
мое
большое
ситарное
Соло!
Sanjeev,
keep
it
down,
the
neighbours!
Санджеев,
потише,
соседи!
Never
been
a
sinner,
Никогда
не
был
грешником.
I′ve
never
sinned,
Я
никогда
не
грешил,
I
got
a
friend
in
Jesus.
У
меня
есть
друг
в
Иисусе.
He's
so
sweet...
Он
такой
милый...
So
you
know
that
when
I
die,
Так
что
ты
знаешь,
что
когда
я
умру,
He's
gonna
set
me
up
with
the
spirit
in
the
sky.
Он
сведет
меня
с
духом
в
небесах.
Oh,
send
me
up
with
the
spirit
in
the
sky
(spirit
in
the
sky)
О,
пошли
меня
с
духом
в
небо
(дух
в
небо).
That′s
where
I′m
gonna
go
when
I
die
(when
I
die).
Вот
куда
я
отправлюсь,
когда
умру
(когда
я
умру).
When
I
die
and
they
lay
me
to
rest,
Когда
я
умру
и
меня
похоронят,
I'm
gonna
go
to
the
place
that′s
the
best.
Я
отправлюсь
в
лучшее
место.
Oh,
send
me
up
with
the
spirit
in
the
sky
(spirit
in
the
sky)
О,
пошли
меня
с
духом
в
небо
(дух
в
небо).
That's
where
I′m
gonna
go
when
I
die
(when
I
die).
Вот
куда
я
отправлюсь,
когда
умру
(когда
я
умру).
When
I
die
and
they
lay
me
to
rest,
Когда
я
умру
и
меня
похоронят,
I'm
gonna
go
to
the
place
that′s
the
best.
Я
отправлюсь
в
лучшее
место.
Goin'
on
up
to
the
spirit
in
the
sky
(spirit
in
the
sky)
Поднимаюсь
к
духу
в
небе
(дух
в
небе).
That's
where
I′m
gonna
go
when
I
die
(when
I
die).
Вот
куда
я
отправлюсь,
когда
умру
(когда
я
умру).
When
I
die,
and
they
lay
me
to
rest,
Когда
я
умру,
и
они
похоронят
меня.
I′m
gonna
go
to
the
place
that's
the
best.
Я
пойду
туда,
где
лучше
всего.
You
already
said
that,
but
where?
Ты
уже
говорил
это,
но
где?
Go
to
the
place
that′s
the
best.
Иди
туда,
где
лучше
всего.
An
address
would
be
helpful!
Адрес
был
бы
кстати!
Go
to
the
place
that's
the
best.
Иди
туда,
где
лучше
всего.
I
don′t
think
he
knows...
Не
думаю,
что
он
знает...
Go
to
the
place
that's
the
best.
Иди
туда,
где
лучше
всего.
He
keeps
saying
the
same
thing.
Он
продолжает
повторять
одно
и
то
же.
Well,
would
you
reckon?
Ну,
как
ты
считаешь?
Is
Will
Young
available?
Уилл
Янг
свободен?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Greenbaum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.