Garibaldi - Il senso della vita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Garibaldi - Il senso della vita




Il senso della vita
The Meaning of Life
Come una cosa felice che cada
Like something happy that falls
E silenziosa come la neve
And silent as the snow
Dal cielo immenso a una piccola strada
From the vast sky to a narrow road
Non si è trattato di un viaggio breve
It wasn't a short journey
All'improvviso sono caduta
I suddenly fell
Aprendo gli occhi a mia insaputa
Opening my eyes without knowing
C'era nell'aria l'eco di un canto
There was the sound of a song in the air
Nessun giudizio nessun rimpianto
No judgment, no regrets
Come una cosa felice che cada
Like something happy that falls
Senza per questo sentirsi offesa
Without being offended
E senza chiedersi mai dove vada
And without ever wondering where to go
O dove porti la sua discesa
Or where its descent leads
Senza un motivo sono caduta
I fell for no reason
Goccia su goccia precipitata
A drop on a drop precipitated
Ed arrivata in fondo al mare
And arriving at the bottom of the sea
Ho cominciato cosi a scavare
I began to dig like this
Fino ad avere la testa vuota
Until I had an empty head
II cuore gonfio e l'anima ignota
II swollen heart and unknown soul
Fino a sentire Sotto le dita
Until I feel with my fingers
Il senso della vita
The meaning of life
Il senso della vita
The meaning of life
Il senso della vita
The meaning of life
Come una cosa felice che cada
Like something happy that falls
Un filo d'erba da un'altalena
A blade of grass from a swing
Che ricoperta da quella rugiada
That covered with that dew
Sembra che scriva un suo poema
It seems he writes his poem
Solo una frase due righe appena
Just one sentence two lines just
Ma il suo mistero già m'incatena
But his mystery already captivates me
Nella natura non c'è progresso
In nature there is no progress
Il tempo passa ma è sempre adesso
Time passes but it's always now
Adesso sento per tutto il mondo
Now I feel all over the world
La gratitudine e un bene profondo
Gratitude and a deep good
Adesso sento Sotto le dita
Now I feel with my fingers
Il senso della vita
The meaning of life
Il senso della vita
The meaning of life
Il senso della vita
The meaning of life
Stupendamente come si sente
Remarkably how it feels
Il pianto acuto di un neonato
The sharp cry of a newborn
Che ci sveglia la notte
That wakes us up at night
Anzi ci ha già svegliato
Rather she has already awakened us
Ci ha già svegliato
She has already awakened us
Ci ha già svegliato
She has already awakened us
Il senso della vita
The meaning of life





Writer(s): Simone Alessio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.