Paroles et traduction Garmarna - Herr Mannelig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herr Mannelig
Herr Mannelig
Bittida
en
morgon
innan
solen
upprann
Early
one
morning
before
the
sun
rose
Innan
foglarna
började
sjunga
Before
the
birds
began
to
sing
Bergatrollet
friade
till
fager
ungersven
The
mountain
troll
proposed
to
the
fair
young
man
Hon
hade
en
falskeliger
tunga
She
had
a
deceitful
tongue
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Herr
Mannelig
herr
Mannelig,
promise
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
willingly
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
easily
answer
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej
If
you
will
or
if
you
will
not
Eder
vill
jag
gifva
de
gångare
tolf
To
you
I
will
give
twelve
steeds
Som
gå
uti
rosendelunde
That
go
in
the
rose
grove
Aldrig
har
det
varit
någon
sadel
uppå
dem
Never
has
there
been
a
saddle
upon
them
Ej
heller
betsel
uti
munnen
Nor
a
bit
in
their
mouths
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Herr
Mannelig
herr
Mannelig,
promise
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
willingly
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
easily
answer
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej
If
you
will
or
if
you
will
not
Eder
vill
jag
gifva
de
qvarnarna
tolf
To
you
I
will
give
twelve
mills
Som
stå
mellan
Tillö
och
Ternö
That
stand
between
Tillö
and
Ternö
Stenarna
de
äro
af
rödaste
gull
The
stones
are
of
the
reddest
gold
Och
hjulen
silfverbeslagna
And
the
wheels
are
silver-plated
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Herr
Mannelig
herr
Mannelig,
promise
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
willingly
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
easily
answer
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej
If
you
will
or
if
you
will
not
Eder
vill
jag
gifva
ett
förgyllande
svärd
To
you
I
will
give
a
gilded
sword
Som
klingar
utaf
femton
guldringar
That
rings
with
fifteen
gold
rings
Och
strida
huru
I
strida
vill
And
fight
as
you
wish
to
fight
Stridsplatsen
skolen
i
väl
vinna
You
will
surely
win
the
battlefield
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Herr
Mannelig
herr
Mannelig,
promise
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
willingly
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
easily
answer
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej
If
you
will
or
if
you
will
not
Eder
vill
jag
gifva
en
skjorta
så
ny
To
you
I
will
give
a
shirt
so
new
Den
bästa
I
lysten
att
slita
The
best
you
would
like
to
wear
Inte
är
hon
sömnad
av
nål
eller
trå
It
is
not
sewn
with
needle
or
thread
Men
virkat
av
silket
det
hvita
But
crocheted
in
white
silk
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Herr
Mannelig
herr
Mannelig,
promise
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
willingly
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
easily
answer
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej
If
you
will
or
if
you
will
not
Sådana
gåfvor
jag
toge
väl
emot
Such
gifts
I
would
gladly
accept
Om
du
vore
en
kristelig
qvinna
If
you
were
a
Christian
woman
Men
nu
så
är
du
det
värsta
bergatroll
But
now
you
are
the
worst
mountain
troll
Af
Neckens
och
djävulens
stämma
Of
the
voice
of
Neckens
and
the
devil
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Herr
Mannelig
herr
Mannelig,
promise
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
willingly
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
easily
answer
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej
If
you
will
or
if
you
will
not
Bergatrollet
ut
på
dörren
sprang
The
mountain
troll
ran
out
the
door
Hon
rister
och
jämrar
sig
svåra
She
moans
and
groans
terribly
Hade
jag
fått
den
fager
ungersven
Had
I
gotten
the
fair
young
man
Så
hade
jag
mistat
min
plåga
Then
I
would
have
lost
my
torment
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Herr
Mannelig
herr
Mannelig,
promise
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
willingly
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
easily
answer
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej
If
you
will
or
if
you
will
not
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): [traditional]
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.