Paroles et traduction Garmarna - Väktaren
Sitter
som
på
vakt
Сижу
на
страже.
På
en
väg
förutan
ände
По
дороге
без
конца.
Vakar
över
allt
som
blivit
sagt
Наблюдая
за
всем,
что
было
сказано.
Skådar
över
hav
Созерцая
море
Land
och
vida
stränder
Сельские
и
широкие
пляжи
Blickar
over
skepp
som
gå
i
kvav
Смотрю
на
корабли,
гуляющие
в
знойном
Flyger
som
en
skugga
genom
natten
Летит,
как
тень,
сквозь
ночь.
Tunna
vingar
viner
över
vatten
Тонкие
крылья
вино
над
водой
Mäktiga
fågel,
du
som
ska
vaka
Могучая
птица,
ты,
кто
будет
смотреть?
Över
allt
liv
som
slits
på
jord
Над
всем
живым,
разорванным
на
Земле.
Majestätiskt
breder
du
dina
vingar
Ты
величественно
расправляешь
крылья.
Över
allas
öden
högt
du
dig
svingar
Над
чужими
судьбами
высоко
ты
раскачиваешься
Sprider
ett
hopp
i
skuggan
av
döden
Распространяя
надежду
в
тени
смерти
Kryddar
vårt
blod
med
ljus
och
mod
Приправляя
нашу
кровь
светом
и
отвагой.
Skapar
storm
och
vind
Создает
шторм
и
ветер.
Med
ett
vingslag
högt
och
dövande
Взмах
крыльев
громкий
и
оглушительный
Smeker
som
en
bris
på
tårfylld
kind
Ласкает,
как
ветерок,
заплаканную
щеку.
Står
i
trädets
topp
Стоя
на
вершине
...
Vajar
lugn
och
sövande
Покачиваясь,
спокойный
и
успокаивающий.
Vet
att
finns
det
liv
så
finns
det
hopp
Знай,
что
если
есть
жизнь,
то
есть
и
Надежда.
Flyger
som
en
skugga
genom
natten
Летит,
как
тень,
сквозь
ночь.
Tunna
vingar
viner
över
vatten
Тонкие
крылья
вино
над
водой
Mäktiga
fågel,
du
som
ska
vaka
Могучая
птица,
ты,
кто
будет
смотреть?
Över
allt
liv
som
slits
på
jord
Над
всем
живым,
разорванным
на
Земле.
Majestätiskt
breder
du
dina
vingar
Ты
величественно
расправляешь
крылья.
Över
allas
öden
högt
du
din
svingar
Над
судьбами
всех
и
каждого
высоко
ты
раскачиваешься
Sprider
ett
hopp
i
skuggan
av
döden
Распространяя
надежду
в
тени
смерти
Kryddar
vårt
blod
med
ljus
och
mod
Приправляя
нашу
кровь
светом
и
отвагой.
Bär
mig
genom
missmod
och
fröjder
Пронеси
меня
сквозь
уныние
и
радость.
Lyft
mig
över
bråddjup
och
höjder
Вознеси
меня
над
глубинами
и
высотами.
Låt
mig
landa
mjukt,
jag
vill
finnas
länge
Позволь
мне
приземлиться
мягко,
я
хочу
существовать
долго.
Flyger
som
en
skugga
genom
natten
Летит,
как
тень,
сквозь
ночь.
Tunna
vingar
viner
över
vatten
Тонкие
крылья
вино
над
водой
Mäktiga
fågel
du
som
ska
vaka
Могучая
птица
ты
кто
будет
смотреть
Över
allt
liv
som
slits
på
jord
Над
всем
живым,
разорванным
на
Земле.
Majestätiskt
breder
du
dina
vingar
Ты
величественно
расправляешь
крылья.
Över
allas
öden
högt
du
din
svingar
Над
судьбами
всех
и
каждого
высоко
ты
раскачиваешься
Sprider
ett
hopp
i
skuggan
av
döden
Распространяя
надежду
в
тени
смерти
Kryddar
vårt
blod
med
ljus
och
mod
Приправляя
нашу
кровь
светом
и
отвагой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanken Sandqvist, Gotte Ringqvist, Rickard Westman, Stefan Brisland Ferner, Jens Hoeglin, Emma Haerdelin
Album
6
date de sortie
08-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.