Paroles et traduction Garness - Diggin'
Now
I've
had
more
than
enough
Мне
уже
более
чем
достаточно,
Catastrophes
are
waiting
around
the
bend
Катастрофы
ждут
за
поворотом.
Man,
this
day
has
been
rough
Боже,
этот
день
был
тяжелым,
So
tired
I
can
barely
stand
Я
так
устала,
что
едва
стою
на
ногах.
But
what's
that
annoying
sound
Но
что
это
за
раздражающий
звук?
It's
the
accordion
man
again
Это
снова
аккордеонист,
Playing
that
same
old
song
Играет
ту
же
старую
песню,
Dressed
in
a
ragged
coat
Одетый
в
потрепанное
пальто.
He's
looking
cheerful
to
the
sky
Он
радостно
смотрит
в
небо,
And
like
a
dawn
И
словно
рассвет,
His
words
are
striking
home
Его
слова
поражают
до
глубины
души.
The
sun
will
not
go
down
in
a
thankful
heart
Солнце
не
зайдет
в
благодарном
сердце,
The
sadest
day
can
become
a
piece
of
art
Самый
грустный
день
может
стать
произведением
искусства.
You're
giving
up
to
fast,
you're
diggin'
a
whole
Ты
слишком
быстро
сдаешься,
ты
копаешь
себе
яму.
Trouble
may
seem
vast
but
you
know
Неприятности
могут
казаться
огромными,
но
ты
знаешь,
The
sun
will
not
go
down
in
a
thankful
heart
Солнце
не
зайдет
в
благодарном
сердце.
Rain
– we
have
nothing
but
rain
Дождь
– у
нас
нет
ничего,
кроме
дождя,
We're
marching
just
like
zombies
a
long
the
street
Мы
маршируем,
как
зомби,
по
улице,
As
if
we
all
were
in
pain
Как
будто
нам
всем
больно,
Melancholy
is
bittersweet
Меланхолия
– штука
bittersweet.
I'm
thinking
about
my
bank
account
Я
думаю
о
своем
банковском
счете,
And
all
the
things
I
wish
I
had
И
обо
всем,
что
я
хотела
бы
иметь.
The
carousel
never
ends
Карусель
никогда
не
кончается,
But
what's
that
familiar
sound
Но
что
это
за
знакомый
звук?
It's
the
accordion
man
again
Это
снова
аккордеонист,
And
underneath
the
pouring
sky
his
song
is
a
fire
И
под
проливным
небом
его
песня
– как
огонь.
The
sun
will
not
go
down
in
a
thankful
heart
Солнце
не
зайдет
в
благодарном
сердце,
The
sadest
day
can
become
a
piece
of
art
Самый
грустный
день
может
стать
произведением
искусства.
You're
giving
up
to
fast,
you're
diggin'
a
whole
Ты
слишком
быстро
сдаешься,
ты
копаешь
себе
яму.
Trouble
may
seem
vast
but
you
know
Неприятности
могут
казаться
огромными,
но
ты
знаешь,
The
sun
will
not
go
down
in
a
thankful
heart
Солнце
не
зайдет
в
благодарном
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hildegunn Garnes Reigstad, Ingelin Garnes Reigstad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.