Garnett Silk, Cocoa T & Charlie Chaplin - Every Knee Shall Bow - traduction des paroles en allemand

Every Knee Shall Bow - Garnett Silk traduction en allemand




Every Knee Shall Bow
Jedes Knie wird sich beugen
Now blessed is the lord thy God and blessed all thee that do his work.
Nun gepriesen sei der Herr, dein Gott, und gepriesen seien alle, die sein Werk tun.
And he receiveth who have recieveth who have sent we.
Und er empfängt den, der den empfängt, den wir gesandt haben.
And he receiveth who have sent thee and recieveth the Lord thy God
Und wer dich gesandt hat, empfängt den, und empfängt den Herrn, deinen Gott.
Cocoa Tea, Garnett Silk and Carlie Chaplin, Do it!
Cocoa Tea, Garnett Silk und Charlie Chaplin, macht es!
(Garnett Silk)
(Garnett Silk)
Giving i-ses to Haile Selassie the 1st
Ich gebe meine Ehrerbietung an Haile Selassie I.
Easy Cocoa Tea, Chaplin
Easy Cocoa Tea, Chaplin
Knee Shall bow and every tongue shall tell, Jah he is the highest
Jedes Knie wird sich beugen und jede Zunge wird sagen, Jah, er ist der Höchste.
(Garnett Silk)
(Garnett Silk)
Father thanks for all that you have done
Vater, danke für alles, was du getan hast
And for what you're doing now, well
Und für das, was du jetzt tust, nun ja
I'm not saying I might not be wrong again
Ich sage nicht, dass ich nicht wieder falsch liegen könnte
But I promise this time I'll be a better friend
Aber ich verspreche, dieses Mal werde ich ein besserer Freund sein
Every knee shall, Every Every Every Every, Every knee shall.
Jedes Knie wird sich beugen, jedes, jedes, jedes, jedes, jedes Knie wird sich beugen.
(Chaplin)
(Chaplin)
Every mawning mi get up mi unda God vibe
Jeden Morgen, wenn ich aufstehe, bin ich in Gottes Stimmung
Pray fi di wicked man ship fi capsize
Bete, dass das Schiff des bösen Mannes kentert
Mi wa dem realize only God mi recognize
Ich will, dass sie erkennen, dass ich nur Gott anerkenne
Seh when it come to God, Charlie don't compromise
Sag, wenn es um Gott geht, geht Charlie keine Kompromisse ein
Remember di 10 virgin weh chastise
Erinnere dich an die 10 Jungfrauen, die gezüchtigt wurden
5 did a fool and 5 ah dem wise
5 waren töricht und 5 von ihnen weise
Somebody pee inna water bout dem baptize
Jemand pinkelt ins Wasser und behauptet, er sei getauft
But come in Cocoa Tea cah we nah compromise
Aber komm zu Cocoa Tea, denn wir gehen keine Kompromisse ein
Give thanks and praises to Selassie- I the King. (Oh nah yes)
Dank und Lobpreis an Selassie-I, den König. (Oh nein, ja)
For all the loving and the joy he brings (mmm mm)
Für all die Liebe und Freude, die er bringt (mmm mm)
He guide and protect us along the way
Er führt und beschützt uns auf dem Weg
Making provision for us everyday
Und sorgt jeden Tag für uns
So on your knees, every ____ life must pray
Also auf eure Knie, jedes ____ Leben muss beten
You hear what I say
Du hörst, was ich sage
(Garnett Silk)
(Garnett Silk)
I can't thank you enough mighty shepherd
Ich kann dir nicht genug danken, mächtiger Hirte
Your love can't be measured
Deine Liebe ist unermesslich
There are no words to describe you
Es gibt keine Worte, um dich zu beschreiben
But we bless thee for your everlasting shield
Aber wir preisen dich für deinen ewigen Schild
Knee shall, every every every every knee shall.
Jedes Knie wird sich beugen, jedes, jedes, jedes, jedes Knie wird sich beugen.
(Principal principal)
(Vorsteher, Vorsteher)
(Chaplin)
(Chaplin)
Emperor God Selassie the 1st
Kaiser Gott Selassie I.
Jesus Christ in his kingly character
Jesus Christus in seinem königlichen Charakter
Nuh come as a lamb to be slaughtered
Komm nicht als Lamm, um geschlachtet zu werden
Head cook and bokkle wash and bull buck and duppy conqueror
Oberkoch und Flaschenwäscher und Bullenbezwinger und Geisterbezwinger
Alpha and Omega, Acadama iiba, Ashanti I, Jah!
Alpha und Omega, Acadama Iiba, Ashanti I, Jah!
Rastafari liveth in the heart of I and I, (Jah!)
Rastafari lebt im Herzen von mir und mir, (Jah!)
Lightning God(Jah!), Thunda God and Earthquake God(Jah!)
Blitz-Gott (Jah!), Donner-Gott und Erdbeben-Gott (Jah!)
Rasta fari, King Haile, Haile Haile Haile- I
Rasta Fari, König Haile, Haile, Haile, Haile- I
Do it!
Macht es!
(Cocoa Tea)
(Cocoa Tea)
Jah shall break their band asounder
Jah wird ihre Bande zerbrechen
And cast away all their bad thoughts from us
Und all ihre schlechten Gedanken von uns nehmen
Thats a must, yes
Das ist ein Muss, ja
Cuz he that sitteth in Mt Zion shall laugh
Denn der, der auf dem Berg Zion sitzt, wird lachen
Jah jah have dem in di region
Jah Jah hat sie in der Region
Well if you know seh you ah true rasta man
Nun, wenn du weißt, dass du ein wahrer Rasta-Mann bist, Liebes,
Help Cocoa and Garnett sing dis ya one!
Hilf Cocoa und Garnett, dieses Lied zu singen!
Jah Man, Charlie Chaplin is a true rasta man
Jah Man, Charlie Chaplin ist ein wahrer Rasta-Mann
(Garnett Silk)
(Garnett Silk)
Knee Shall bow and every tongue shall tell, Jah he is the highest
Jedes Knie wird sich beugen und jede Zunge wird sagen, Jah, er ist der Höchste
Father thank for all that you have
Vater, danke für alles, was du hast
Done, and for what you are doing now...
Getan, und für das, was du jetzt tust...





Writer(s): Charles Chaplin, Colvin George Scott, Garnett Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.