Paroles et traduction Garotos de Ouro - Bagual da Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bagual da Madrugada
Bagual of the Dawn
Tô
chegando,
muireada'
I'm
coming,
my
girl
Primo-irmão
do
Don
Juan
A
cousin
of
Don
Juan
Não
tenho
medo
de
perreia
I'm
not
afraid
of
trouble
Sou
a
esperança
das
mulheres
mal
amadas
I
am
the
hope
of
women
who
are
badly
loved
E
se
tu
é
esperta,
entra
na
fila
And
if
you're
smart,
get
in
line
Pois
a
agenda
tá
lotada
Because
my
schedule
is
full
Não
tem
medo
de
peleia,
louco
de
sangue
na
veia
I'm
not
afraid
of
a
fight,
crazy
with
blood
in
my
veins
Enfrenta
até
o
tinhoso
I'll
even
face
the
devil
Tem
estampa
de
galã,
primo-irmão
do
Dom
Juan
I
have
the
looks
of
a
heartthrob,
a
cousin
of
Don
Juan
Com
fama
de
carinhoso
With
a
reputation
for
being
affectionate
Anda
sempre
bem
puxado,
de
cabelo
aparado
I'm
always
well
dressed,
with
my
hair
trimmed
Água
de
cheiro
importada
Imported
cologne
Ele
é
o
rei
da
conquista,
já
tá
com
fama
de
artista
I
am
the
king
of
seduction,
I
already
have
a
reputation
as
an
artist
É
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Ele
é
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Ele
é
a
esperança
das
mulheres
mal
amadas
I
am
the
hope
of
women
who
are
badly
loved
Ele
é
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Entra
na
fila,
guria
Get
in
line,
girl
Que
eu
tô
com
a
agenda
lotada
My
schedule
is
full
Dependendo
do
corpo
a
gente
arranja
um
furo
Depending
on
your
body
I
can
make
an
opening
Não
dura
muito
o
cambicho,
passa
em
tudo
que
é
bolicho
My
money
doesn't
last
long,
I
spend
it
on
everything
that's
a
bargain
Procurando
nova
presa
Looking
for
a
new
prey
Tapa
a
china
de
carinho,
disfarça
e
sai
de
mansinho
I
cover
her
with
affection,
I
sneak
out
quietly
E
às
vezes
nem
paga
a
despesa
And
sometimes
I
don't
even
pay
for
the
expenses
Vira
a
noite
do
avesso,
de
celular
e
endereço
I
turn
the
night
upside
down,
with
my
cell
phone
and
address
Tem
uma
agenda
lotada
My
schedule
is
full
Vai
recorrendo
o
espinhel,
diz
que
já
nasceu
com
mel
I'm
going
to
check
my
line,
I
say
I
was
born
with
honey
É
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Ele
é
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Ele
é
a
esperança
das
mulheres
mal
amadas
I
am
the
hope
of
women
who
are
badly
loved
Ele
é
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Entra
na
fila,
guria
Get
in
line,
girl
Que
eu
tô
com
a
agenda
lotada
My
schedule
is
full
Ele
sabe
tudo,
tudo
dessa
psicologia
de
boteco
e
de
paixão
I
know
everything,
everything
about
barroom
and
passion
psychology
Olha
que
eu
passei
por
isso,
deixa
que
eu
curo
o
feitiço
Look,
I've
been
through
this,
let
me
cure
the
spell
Dessa
tua
solidão
Of
your
loneliness
Tu
pode
contar
comigo
eu
vou
te
mandar
um
livro
You
can
count
on
me,
I'll
send
you
a
book
Pra
curar
a
tua
dor
To
heal
your
pain
E
não
tem
de
cosa
e
losa,
se
tu
precisar
das
cosa
And
don't
worry
about
things,
if
you
need
things
Hoje
eu
te
tapo
de
amor
Today
I'll
cover
you
with
love
Eu
sou
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Eu
sou
a
esperança
das
mulheres
encalhadas
I
am
the
hope
of
stranded
women
Eu
sou
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Entra
na
fila,
guria
Get
in
line,
girl
Que
eu
tô
com
a
agenda
lotada
My
schedule
is
full
Ele
é
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Ele
é
a
esperança
das
mulheres
mal
amadas
I
am
the
hope
of
women
who
are
badly
loved
Ele
é
o
bagual
da
madrugada
I
am
the
bagual
of
the
dawn
Entra
na
fila,
guria
Get
in
line,
girl
Que
eu
tô
com
a
agenda
lotada
My
schedule
is
full
Entra
na
fila,
guria
Get
in
line,
girl
Que
a
agendinha
tá
lotada
My
schedule
is
full
Entra
na
fila,
guria
Get
in
line,
girl
Senão
tu
não
arruma
nada
Or
you
won't
find
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Claudio Dos Santos, Elton Saldanha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.