Garotos de Ouro - Bagual da Madrugada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Garotos de Ouro - Bagual da Madrugada




Bagual da Madrugada
Bagual of the Dawn
chegando, muireada'
I'm coming, my girl
Primo-irmão do Don Juan
A cousin of Don Juan
Não tenho medo de perreia
I'm not afraid of trouble
Sou a esperança das mulheres mal amadas
I am the hope of women who are badly loved
E se tu é esperta, entra na fila
And if you're smart, get in line
Pois a agenda lotada
Because my schedule is full
Não tem medo de peleia, louco de sangue na veia
I'm not afraid of a fight, crazy with blood in my veins
Enfrenta até o tinhoso
I'll even face the devil
Tem estampa de galã, primo-irmão do Dom Juan
I have the looks of a heartthrob, a cousin of Don Juan
Com fama de carinhoso
With a reputation for being affectionate
Anda sempre bem puxado, de cabelo aparado
I'm always well dressed, with my hair trimmed
Água de cheiro importada
Imported cologne
Ele é o rei da conquista, com fama de artista
I am the king of seduction, I already have a reputation as an artist
É o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Ele é o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Ele é a esperança das mulheres mal amadas
I am the hope of women who are badly loved
Ele é o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Entra na fila, guria
Get in line, girl
Que eu com a agenda lotada
My schedule is full
Dependendo do corpo a gente arranja um furo
Depending on your body I can make an opening
Não dura muito o cambicho, passa em tudo que é bolicho
My money doesn't last long, I spend it on everything that's a bargain
Procurando nova presa
Looking for a new prey
Tapa a china de carinho, disfarça e sai de mansinho
I cover her with affection, I sneak out quietly
E às vezes nem paga a despesa
And sometimes I don't even pay for the expenses
Vira a noite do avesso, de celular e endereço
I turn the night upside down, with my cell phone and address
Tem uma agenda lotada
My schedule is full
Vai recorrendo o espinhel, diz que nasceu com mel
I'm going to check my line, I say I was born with honey
É o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Ele é o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Ele é a esperança das mulheres mal amadas
I am the hope of women who are badly loved
Ele é o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Entra na fila, guria
Get in line, girl
Que eu com a agenda lotada
My schedule is full
Ele sabe tudo, tudo dessa psicologia de boteco e de paixão
I know everything, everything about barroom and passion psychology
Olha que eu passei por isso, deixa que eu curo o feitiço
Look, I've been through this, let me cure the spell
Dessa tua solidão
Of your loneliness
Tu pode contar comigo eu vou te mandar um livro
You can count on me, I'll send you a book
Pra curar a tua dor
To heal your pain
E não tem de cosa e losa, se tu precisar das cosa
And don't worry about things, if you need things
Hoje eu te tapo de amor
Today I'll cover you with love
Eu sou o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Eu sou a esperança das mulheres encalhadas
I am the hope of stranded women
Eu sou o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Entra na fila, guria
Get in line, girl
Que eu com a agenda lotada
My schedule is full
Ele é o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Ele é a esperança das mulheres mal amadas
I am the hope of women who are badly loved
Ele é o bagual da madrugada
I am the bagual of the dawn
Entra na fila, guria
Get in line, girl
Que eu com a agenda lotada
My schedule is full
Entra na fila, guria
Get in line, girl
Que a agendinha lotada
My schedule is full
Entra na fila, guria
Get in line, girl
Senão tu não arruma nada
Or you won't find anything





Writer(s): Luiz Claudio Dos Santos, Elton Saldanha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.