Garou - La rivière de notre enfance (feat. Michel Sardou) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Garou - La rivière de notre enfance (feat. Michel Sardou)




La rivière de notre enfance (feat. Michel Sardou)
The River of Our Childhood (feat. Michel Sardou)
Je me souviens d'un arbre, je me souviens du vent
I remember a tree, I remember the wind
De ces rumeurs de vagues au bout de l'océan
Of those waves' whispers at the ocean's end
Je me souviens d'une ville, je me souviens d'une voix
I remember a city, I remember a voice
De ces Noëls qui brillent dans la neige et le froid
Of those Christmases shining in the snow and the cold
Je me souviens d'un rêve, je me souviens d'un roi
I remember a dream, I remember a king
D'un été qui s'achève, d'une maison de bois
Of a summer ending, a wooden house we'd cling
Je me souviens du ciel, je me souviens de l'eau
I remember the sky, I remember the water
D'une robe en dentelle déchirée dans le dos
Of a lace dress, torn open in the back, you know
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
It's not blood that flows within our veins
C'est la rivière de notre enfance
It's the river of our childhood, it sustains
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
It's not his death that brings me pain
C'est de n'plus voir mon père qui danse
It's not seeing my father dance again
Je me souviens d'un phare, je me souviens d'un signe
I remember a lighthouse, I remember a sign
D'une lumière dans le soir, d'une chambre anonyme
A light in the evening, a nameless room, divine
Le fiacre du retour, le parfum sur ma veste
The carriage ride home, the perfume on my vest
Je me souviens si tard, je me souviens si peu
I remember so late, I remember so few
De ces trains de hasard, d'un couple d'amoureux
Of those trains of chance, a couple in love, it's true
Je me souviens de Londres, je me souviens de Rome
I remember London, I remember Rome
Du soleil qui fait l'ombre, du chagrin qui fait l'homme
The sun that casts the shadow, the sorrow that makes a man grown
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
It's not blood that flows within our veins
C'est la rivière de notre enfance
It's the river of our childhood, it sustains
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
It's not his death that brings me pain
C'est de n'plus voir mon père qui danse
It's not seeing my father dance again
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
It's not blood that flows within our veins
C'est la rivière de notre enfance
It's the river of our childhood, it sustains
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
It's not his death that brings me pain
C'est de n'plus voir mon père qui danse.
It's not seeing my father dance again.





Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.