Garou - L'adieu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Garou - L'adieu




L'adieu
Прощай
Adieu
Прощай,
Aux arbres mouillés de septembre
мокрым деревьям сентября,
À leur soleil de souvenir
их солнцу воспоминаний,
À ces mots doux, à ces mots tendres
тем нежным, ласковым словам,
Que je t'ai entendu me dire
что я слышал от тебя,
À la faveur d'un chemin creux
в тени укромной тропинки
Ou d'une bougie allumée
или при свете свечи.
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай тому, что было нами,
À la passion du verbe aimer
страсти глагола "любить".
L'adieu
Прощай
Est une infini diligence
это бесконечная карета,
les chevaux ont du souffrir
где кони измучены страданьем,
les reflets de ton absence
где отблески твоего отсутствия
Ont marqué l'ombre du plaisir
затмили радость наслажденья.
L'adieu est une lettre de toi
Прощай это письмо от тебя,
Que je garderai sur mon coeur
что я сохраню в своем сердце,
Une illusion de toi et moi
иллюзия нас с тобой,
Une impression de vivre ailleurs
ощущение жизни в другом мире.
L'adieu
Прощай
N'est que vérité devant Dieu
лишь истина перед Богом,
Tout le reste est lettre à écrire
все остальное письма, что пишут
À ceux qui se sont dit adieu
те, кто сказали "прощай",
Quand il fallait se retenir
когда нужно было удержаться.
Tu ne peux plus baisser les yeux
Ты больше не можешь опустить глаза
Devant le rouge des cheminées
перед багрянцем каминов.
Nous avons connu d'autres feux
Мы знали и другие огни,
Qui nous ont si bien consumés
что так нас сжигали.
L'adieu
Прощай
C'est nos deux corps qui se séparent
это наши тела, что расстаются
Sur la rivière du temps qui passe
на реке бегущего времени.
Je ne sais pas pour qui tu pars
Я не знаю, к кому ты уходишь,
Et tu ne sais pas qui m'embrasse
а ты не знаешь, кто целует меня.
Nous n'aurons plus de jalousies
У нас больше не будет ревности,
Ni de paroles qui font souffrir
ни слов, что причиняют боль.
Aussi fort qu'on s'était choisi
Насколько сильно мы выбрали друг друга,
Est fort le moment de partir
настолько тяжело расставаться.
Oh l'adieu!
О, прощай!
L'adieu
Прощай
C'est le sanglot long des horloges
это долгий плач часов
Et des trompettes de Waterloo
и труб Ватерлоо,
Dire à tous ceux qui s'interroge
весть для всех, кто вопрошает,
Que l'amour est tombé à l'eau
что любовь утонула.
D'un bateau ivre de tristesse
На корабле, пьяном от печали,
Qui nous a rongé toi et moi
что разъедал нас с тобой,
Les passagers sont en détresse
пассажиры в отчаянии,
Et j'en connais deux qui se noient
и я знаю двоих, кто тонет.
Adieu
Прощай,
Aux arbres mouillés de septembre
мокрым деревьям сентября,
À leur soleil de souvenir
их солнцу воспоминаний,
À ces mots doux, à ces mots tendres
тем нежным, ласковым словам,
Que je t'ai entendu me dire
что я слышал от тебя,
À la faveur d'un chemin creux
в тени укромной тропинки
Ou d'une bougie allumée
или при свете свечи.
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай тому, что было нами,
À la passion du verbe aimer
страсти глагола "любить".
L'adieu
Прощай
C'est le loup blanc dans sa montagne
это белый волк в своих горах
Et les chasseurs dans la vallée
и охотники в долине.
Le soleil qui nous accompagne
Солнце, что нас сопровождает,
Est une lune bête à pleurer
словно безумная луна, рыдающая.
L'adieu ressemble à ces marées
Прощай подобен тем приливам,
Qui viendrons tout ensevelir
что придут и все погребут:
Les marins avec les mariées
моряков вместе с невестами,
Le passé avec l'avenir
прошлое вместе с будущим.
Oh l'adieu!
О, прощай!
Oh l'adieu!
О, прощай!





Writer(s): DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, ERIC QUEMERE, HERVE VILARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.