Garou - La rivière de notre enfance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Garou - La rivière de notre enfance




La rivière de notre enfance
The River of Our Childhood
Je me souviens d'un arbre
I remember a tree
Je me souviens du vent
I remember the wind
De ces rumeurs de vagues
Those whispers of waves
Au bout de l'océan
At the ocean's end
Je me souviens d'une ville
I remember a town
Je me souviens d'une voix
I remember a voice
De ces noëls qui brillent
Those Christmases that shine
Dans la neige et le froid
In the snow and the cold
Je me souviens d'un rêve
I remember a dream
Je me souviens d'un roi
I remember a king
D'un été qui s'achève
A summer that ends
D'une maison de bois
A house made of wood
Je me souviens du ciel
I remember the sky
Je me souviens de l'eau
I remember the water
D'une robe en dentelle
A lace dress
Déchirée dans le dos
Torn in the back
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
It's not blood that flows in our veins
C'est la rivière de notre enfance
It's the river of our childhood
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
It's not her death that pains me
C'est de n'plus voir mon père qui danse
It's not seeing my father dance anymore
Je me souviens d'un phare
I remember a lighthouse
Je me souviens d'un signe
I remember a sign
D'une lumière dans le soir
A light in the evening
D'une chambre anonyme
An anonymous room
Je me souviens d'amour
I remember love
Je me souviens des gestes
I remember the gestures
Le fiacre du retour
The carriage of return
Le parfum sur ma veste
The perfume on my jacket
Je me souviens si tard
I remember so late
Je me souviens si peu
I remember so little
De ces trains de hasard
Those trains of chance
D'un couple d'amoureux
A couple in love
Je me souviens de Londres
I remember London
Je me souviens de Rome
I remember Rome
Du soleil qui fait l'ombre
The sun that makes the shade
Du chagrin qui fait l'homme
The sorrow that makes the man
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
It's not blood that flows in our veins
C'est la rivière de notre enfance
It's the river of our childhood
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
It's not her death that pains me
C'est de n'plus voir mon père qui danse
It's not seeing my father dance anymore





Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.