Garou - The Sound of Silence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Garou - The Sound of Silence




Hello, darkness my old friend
Здравствуй, тьма, мой старый друг.
I've come to talk with you again
Я снова пришел поговорить с тобой.
Because a vision softly creeping
Потому что видение тихо крадется.
Left its seeds while I was sleeping
Оставил свои семена, пока я спал.
And the vision that was planted in my brain still remains
И видение, которое было заложено в моем мозгу, все еще остается.
Within the sound of silence, silence
Внутри звука тишины, тишины.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я шел один.
Narrow streets of cobblestone
Узкие улицы из булыжника.
'Neath the halo of a street lamp
Под ореолом уличного фонаря
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник от холода и сырости.
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда мои глаза пронзила вспышка неонового света
That split the night
Это раскололо ночь
And touched the sound of silence
И коснулось звука тишины.
And in the naked light I saw
И в голом свете я увидел ...
Ten thousand people, maybe more
Десять тысяч человек, может, больше.
People talking without speaking
Люди говорят без слов.
People hearing without listening
Люди слушают, не слушая.
People writing songs that voices never shared
Люди пишут песни, которые никогда не разделяют голоса.
And no one dared
И никто не смел
Disturb the sound of silence, silence
Нарушить звук тишины, тишины.
"Fools," said I, "You do not know, silence like a cancer grows
"Глупцы, - сказал Я, - вы не знаете, молчание растет, как рак.
Hear my words that I might teach you
Услышь мои слова, чтобы я мог научить тебя.
Take my arms that I might reach you"
Возьми меня за руки, чтобы я мог дотянуться до тебя.
But my words like silent raindrops fell
Но мои слова падали, как беззвучные капли дождя.
And echoed in the wells of silence, the silence
И эхо в колодцах тишины, тишины ...
And the people bowed and prayed
И люди кланялись и молились.
To the neon god they made
Неоновому Богу, Которого они создали.
And the sign flashed out its warning
И знак вспыхнул предупреждением.
In the words that it was forming
В словах, которые она формировала.
And the sign said the words of the prophets
И Знамение сказало слова пророков.
Are written on the subway walls
Они написаны на стенах метро.
And tenement halls and whispered
И жилые залы, и шепот.
And whispered in the sound of silence
И прошептал в звуке тишины.
In the sound of silence
В звуке тишины
In the sound, the sound of silence
В звуке, в звуке тишины.
In the sound of silence.
В звуке тишины.
Hmm, the sound of silence, silence
Хм, звук тишины, тишины.





Writer(s): PAUL SIMON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.