Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're the Cage I Keep Coming Back To
Du bist der Käfig, zu dem ich immer wieder zurückkehre
Thick
pink
hovering
sideways
over
Dickes
Rosa
schwebt
seitwärts
über
Cloudless
puddles
of
white
wolkenlosen
Pfützen
von
Weiß
The
rain
starts:
shivering
pieces
Der
Regen
beginnt:
zitternde
Teile
Bringing
back
to
the
cumbersome
light
bringen
zurück
zum
schwerfälligen
Licht
And
when
the
chains
don't
bring
me
down
Und
wenn
die
Ketten
mich
nicht
zu
Boden
ziehen,
I
let
them
fall
back
to
the
ground
lasse
ich
sie
zurück
auf
den
Boden
fallen
I
find
a
peace
of
mind;
a
friend
of
mine
Ich
finde
einen
Seelenfrieden;
einen
Freund
von
mir
That
never
comes
around
der
nie
vorbeikommt
And
you're
the
one
thing
I
cannot
avoid
Und
du
bist
das
Einzige,
dem
ich
nicht
ausweichen
kann,
The
bear-trap
spring
I
played
and
toyed
with
die
Bärenfalle,
mit
der
ich
spielte,
In
the
confines
of
a
captive
strain
in
my
brain
in
den
Grenzen
einer
gefangenen
Spannung
in
meinem
Gehirn,
In
my
brain,
in
my
brain,
in
my
brain
in
meinem
Gehirn,
in
meinem
Gehirn,
in
meinem
Gehirn
And
I
keep
on
coming
back
Und
ich
komme
immer
wieder
zurück
Hands
fold
locking
their
secrets
in
the
Hände
falten
sich
und
verschließen
ihre
Geheimnisse
in
den
Driftwood
bars
of
sight
Treibholzstangen
des
Blickes
A
simple
contemplative
sadness
Eine
einfache,
besinnliche
Traurigkeit
Driving
future
another
night
treibt
die
Zukunft
eine
weitere
Nacht
voran
And
when
the
chains
don't
bring
me
down
Und
wenn
die
Ketten
mich
nicht
zu
Boden
ziehen,
I
let
them
fall
back
to
the
ground
lasse
ich
sie
zurück
auf
den
Boden
fallen
My
fear
is
infinite,
I
lie
in
it
Meine
Angst
ist
unendlich,
ich
liege
darin
That
leads
to
my
ghost
town
das
führt
zu
meiner
Geisterstadt
And
you're
the
one
thing
I
cannot
avoid
Und
du
bist
das
Einzige,
dem
ich
nicht
ausweichen
kann,
The
bear-trap
spring
I
played
and
toyed
with
die
Bärenfalle,
mit
der
ich
spielte,
In
the
confines
of
a
captive
strain
in
my
brain
in
den
Grenzen
einer
gefangenen
Spannung
in
meinem
Gehirn,
In
my
brain,
in
my
brain,
in
my
brain
in
meinem
Gehirn,
in
meinem
Gehirn,
in
meinem
Gehirn
It's
like
a
cage
I've
cushioned
Es
ist
wie
ein
Käfig,
den
ich
gepolstert
habe
Where
I
drop
in
wohin
ich
hineinfalle
My
little
fear
meine
kleine
Angst
My
little
sin
meine
kleine
Sünde
A
hole
I
want
to
crawl
inside
again
Ein
Loch,
in
das
ich
wieder
kriechen
möchte
And
you're
the
one
thing
I
cannot
avoid
Und
du
bist
das
Einzige,
dem
ich
nicht
ausweichen
kann,
The
bear-trap
spring
I
played
and
toyed
with
die
Bärenfalle,
mit
der
ich
spielte,
In
the
confines
of
a
captive
strain
in
my
brain
in
den
Grenzen
einer
gefangenen
Spannung
in
meinem
Gehirn,
In
my
brain,
in
my
brain,
in
my
brain
in
meinem
Gehirn,
in
meinem
Gehirn,
in
meinem
Gehirn
And
I
keep
on
coming
back
Und
ich
komme
immer
wieder
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garrett Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.