Gary Barlow - God - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gary Barlow - God




God
Бог
Persevere, keep on searching
Будь упорной, продолжай искать,
I guarantee that one day we′ll be found
Я гарантирую, однажды мы будем найдены.
Who will see?
Кто увидит?
Divine intervention
Божественное вмешательство,
A lottery while we stand on solid ground
Лотерея, пока мы стоим на твёрдой земле.
As the world stands in line
Пока мир стоит в очереди,
The bells start to chime
Колокола начинают звонить.
If your life's helpless, then it′s time
Если твоя жизнь беспомощна, то сейчас самое время.
They knew you could run
Они знали, что ты можешь бежать,
They knew you could fight
Они знали, что ты можешь бороться.
Sharpen your arrows now
Остри свои стрелы сейчас.
Tell me
Скажи мне,
If you found God, and he gave you hope
Если бы ты нашла Бога, и он дал тебе надежду,
Would you tell the world or save your soul?
Рассказала бы ты миру или спасла бы свою душу?
If you found God, would you take Him home
Если бы ты нашла Бога, взяла бы ты Его домой?
Would you open the curtains or keep them closed?
Открыла бы ты шторы или держала бы их закрытыми?
If you found God, if you found God
Если бы ты нашла Бога, если бы ты нашла Бога,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?
Try your faith and all their answers
Испытай свою веру и все их ответы,
All been quoted from the book of Man
Все они цитируются из книги Человека.
For every sin and your repentance
За каждый грех и твоё раскаяние
Can be forgiven, He's the man who can
Можно получить прощение, Он тот, кто может.
The place and the time
Место и время,
It's in your bloodline
Это в твоей крови.
Never be easy on yourself
Никогда не будь к себе снисходительной
For a King and a Son
Ради Царя и Сына.
The steeple′s still strong
Шпиль всё ещё крепок.
Put down your rifle and sleep
Опусти свою винтовку и спи.
Tell me
Скажи мне,
If you found God, and he gave you hope
Если бы ты нашла Бога, и он дал тебе надежду,
Would you tell the world or save your soul?
Рассказала бы ты миру или спасла бы свою душу?
If you found God, would you take Him home
Если бы ты нашла Бога, взяла бы ты Его домой?
Would you open the curtains or keep them closed?
Открыла бы ты шторы или держала бы их закрытыми?
If you found God, if you found God
Если бы ты нашла Бога, если бы ты нашла Бога,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?
If you found God, if you found God
Если бы ты нашла Бога, если бы ты нашла Бога,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?
Could anyone really be that selfish?
Может ли кто-нибудь быть настолько эгоистичным?
Could anyone really be that cruel?
Может ли кто-нибудь быть настолько жестоким?
To keep the king of Heaven and Earth Right next to you
Чтобы держать Царя Небес и Земли прямо рядом с собой.
They knew you could run
Они знали, что ты можешь бежать,
They knew you could fight
Они знали, что ты можешь бороться.
Sharpen your arrows now
Остри свои стрелы сейчас.
Tell me
Скажи мне,
If you found God, and he gave you hope
Если бы ты нашла Бога, и он дал тебе надежду,
Would you tell the world or save your soul?
Рассказала бы ты миру или спасла бы свою душу?
If you found God, would you take Him home
Если бы ты нашла Бога, взяла бы ты Его домой?
Would you open the curtains or keep them closed?
Открыла бы ты шторы или держала бы их закрытыми?
If you found God, if you found God
Если бы ты нашла Бога, если бы ты нашла Бога,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?
If you found God, if you found God
Если бы ты нашла Бога, если бы ты нашла Бога,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?
If He gave you hope, if He saved your soul
Если бы Он дал тебе надежду, если бы Он спас твою душу,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?
If He gave you hope, if He saved your soul
Если бы Он дал тебе надежду, если бы Он спас твою душу,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?
Keep on looking, keep on looking
Продолжай искать, продолжай искать,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?
Keep on looking, keep on looking
Продолжай искать, продолжай искать,
Would it be your secret?
Было бы это твоим секретом?





Writer(s): Gary Barlow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.