Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't That a Shame
Ist das nicht eine Schande
You
made
me
cry
when
you
said
goodbye
Du
hast
mich
zum
Weinen
gebracht,
als
du
Lebewohl
sagtest
Ain't
that
a
shame?
My
tears
fell
like
rain
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Meine
Tränen
fielen
wie
Regen
Ain't
that
a
shame?
You're
the
one
to
blame.
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Du
trägst
die
Schuld.
You
broke
my
heart
when
you
said
we're
part
Du
hast
mein
Herz
gebrochen,
als
du
sagtest,
wir
trennen
uns
Ain't
that
a
shame?
My
tears
fell
like
rain
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Meine
Tränen
fielen
wie
Regen
Ain't
that
a
shame?
You're
the
one
to
blame.
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Du
trägst
die
Schuld.
Boogie,
babe!
Boogie,
Baby!
Ain't
that
a
shame?
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Ain't
that
a
shame?
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Farewell,
goodbye,
although
I
'll
cry
Lebwohl,
auf
Wiedersehen,
obwohl
ich
weinen
werde
Ain't
that
a
shame?
My
tears
fell
like
rain
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Meine
Tränen
fielen
wie
Regen
Ain't
that
a
shame?
You're
the
one
to
blame.
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Du
trägst
die
Schuld.
Boggie,
babe!
Boogie,
Baby!
Ain't
that
a
shame?
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Ain't
that
a
shame?
Ist
das
nicht
eine
Schande?
You
made
me
cry
when
you
said
goodbye
Du
hast
mich
zum
Weinen
gebracht,
als
du
Lebewohl
sagtest
Ain't
that
a
shame?
My
tears
fell
like
rain
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Meine
Tränen
fielen
wie
Regen
Ain't
that
a
shame?
You're
the
one
to
blame.
Ist
das
nicht
eine
Schande?
Du
trägst
die
Schuld.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Bartholomew, Antoine Domino
Album
Glitter
date de sortie
01-01-1973
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.