Gary Wright - Love's Awake Inside - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gary Wright - Love's Awake Inside




Love's Awake Inside
Любовь проснулась внутри
Oh Abraham would raise his hands and mourn this very day
О, Авраам поднял бы руки и скорбел бы в этот день,
For his children left the promised land
Ибо дети его покинули землю обетованную
In search of their own way
В поисках собственного пути.
They kick and scream like wayward sons
Они брыкаются и кричат, как непослушные сыновья,
Always wating to sleep
Всегда желая спать
And dream away these evil day 'n hopes that God can't see
И проспать эти злые дни в надежде, что Бог не видит.
There are chains upon your children lord, chains upon your children
На детях твоих оковы, Господи, на детях твоих оковы.
Do you hear the lion roae?
Слышишь ли ты рык льва?
Awake O' sleeper
Проснись, о спящая,
Your suffering will come again and never fall away
Страдания твои вернутся и не отступят,
For we trade our many conforts lime the one who bled for grace
Ибо мы меняем многое из своего комфорта, подобно тому, кто истек кровью ради благодати.
There will come a day, my God will come and put me in my place
Настанет день, Бог мой придет и поставит меня на место.
My God I pray you'll call my name instead of turn away
Боже мой, молю, призови меня по имени, не отворачивайся.
There are chains upon your children lord, chains upon your children
На детях твоих оковы, Господи, на детях твоих оковы.
Do you hear the lion roar?
Слышишь ли ты рык льва?
Awake O' sleeper
Проснись, о спящая.
Let no man bring me harm
Пусть никто не причинит мне вреда,
I bear the marks of Jesus
Я ношу на себе метки Иисуса.
Let no man bring me harm
Пусть никто не причинит мне вреда,
I bear the marks of the lord
Я ношу на себе метки Господа.
'Said let no man bring me harm
Говорю, пусть никто не причинит мне вреда,
I bear the marks of Jesus
Я ношу на себе метки Иисуса.
Let no man bring me harm
Пусть никто не причинит мне вреда,
'Cause I bear the marks of God!
Ибо я ношу на себе метки Бога!
Do you hear the lion roar?
Слышишь ли ты рык льва?
Awake O' sleeper
Проснись, о спящая.
Stand with me we'll fight the war
Встань со мной, мы будем сражаться в этой войне.
Awake O' sleeper
Проснись, о спящая.
Do you hear the lion roar?
Слышишь ли ты рык льва?
Awake O' sleeper
Проснись, о спящая.
Stand with me we'll fight the war
Встань со мной, мы будем сражаться в этой войне.
Awake O' sleeper
Проснись, о спящая.





Writer(s): Gary Wright


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.