Paroles et traduction Garzon Y Collazos - Chatica Linda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chatica Linda
Прекрасная девушка
Ven
pa
cá,
más
pa′cá,
venga
empriésteme
su
jetica,
Подойди
поближе,
дай
мне
поцеловать
тебя,
Y
en
después
me
dirá
si
me
quere
sumercesita.
А
потом
скажи,
готова
ли
ты
покорить
меня.
Como
yo
no
haberá
quien
la
quera
hasta
que
se
muera,
Такого,
как
я,
не
найдёшь
ты
нигде,
пока
жива,
Linda
chatica:
ven
dame
un
besito
siquera.
(bis)
Моя
прекрасная
девушка:
поцелуй
меня,
хоть
разок.
(дважды)
Chatica
linda
cuando
te
miro,
Прекрасная
девушка,
когда
я
смотрю
на
тебя,
Ay
mesmamente
me
da
un
suspiro
muy
da
de
veras,
Совершенно
искренне
я
вздыхаю
о
тебе,
Tuitas
las
noches
voy
a
rezarle
Каждую
ночь
я
молюсь,
A
Santa
Virgen
para
implorarle
que
vos
me
queras.
Молю
Святую
Деву,
чтобы
она
помогла
тебе
полюбить
меня.
Pasan
las
noches
y
ya
no
duermo,
Ночи
проходят,
а
я
всё
не
сплю,
Las
paso
en
vela
como
un
enjermo
que
está
penando,
Я
не
смыкаю
глаз,
словно
больной,
который
страдает,
Y
echo
a
pensar
que
si
usté
me
olvida
И
я
думаю,
что
если
ты
забудешь
меня,
Me
he
de
quitar
esta
puerca
vida
que
estoy
pasando
Я
покончу
с
этой
жалкой
жизнью,
которую
я
веду.
Ven
pa'cá,
más
pa′cá,
ven
empriéstame
tu
jetica
Подойди
поближе,
дай
мне
поцеловать
тебя,
Y
en
después
me
dirás
si
me
queres
sumercesita.
А
потом
скажи,
готова
ли
ты
покорить
меня.
Como
yo
no
haberá
quien
la
quera
hasta
que
se
muera
Такого,
как
я,
не
найдёшь
ты
нигде,
пока
жива
Linda
chatica,
ven
dame
un
besito
siquera.
Моя
прекрасная
девушка,
поцелуй
меня,
хоть
разок.
Chatica
linda
cuando
te
miro,
Прекрасная
девушка,
когда
я
смотрю
на
тебя,
Ahí
mesmamente
me
da
un
suspiro,
muy
da
de
veras.
Совершенно
искренне
я
вздыхаю
о
тебе.
Tuitas
las
noches
voy
a
rezarle
Каждую
ночь
я
молюсь,
A
Santa
Virgen
para
implorarle
que
vos
me
queras.
Молю
Святую
Деву,
чтобы
она
помогла
тебе
полюбить
меня.
Pasan
las
noches
y
ya
no
anduermo
Ночи
проходят,
а
я
всё
не
сплю
Las
paso
en
vela
como
un
enjermo
qué
tá
penando
Я
не
смыкаю
глаз,
словно
больной,
который
страдает
Y
echo
a
pensar
si
busté
me
olvida
И
я
думаю,
что
если
ты
забудешь
меня,
Me
he
de
quitar
esta
puerca
vida
que
estoy
pasando,
que
estoy
pasando.
Я
покончу
с
этой
жалкой
жизнью,
которую
я
веду,
которую
я
веду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Camargo Spolidore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.