Garzon Y Collazos - Chatica Linda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Garzon Y Collazos - Chatica Linda




Chatica Linda
Прекрасная девушка
Ven pa cá, más pa′cá, venga empriésteme su jetica,
Подойди поближе, дай мне поцеловать тебя,
Y en después me dirá si me quere sumercesita.
А потом скажи, готова ли ты покорить меня.
Como yo no haberá quien la quera hasta que se muera,
Такого, как я, не найдёшь ты нигде, пока жива,
Linda chatica: ven dame un besito siquera. (bis)
Моя прекрасная девушка: поцелуй меня, хоть разок. (дважды)
Chatica linda cuando te miro,
Прекрасная девушка, когда я смотрю на тебя,
Ay mesmamente me da un suspiro muy da de veras,
Совершенно искренне я вздыхаю о тебе,
Tuitas las noches voy a rezarle
Каждую ночь я молюсь,
A Santa Virgen para implorarle que vos me queras.
Молю Святую Деву, чтобы она помогла тебе полюбить меня.
Pasan las noches y ya no duermo,
Ночи проходят, а я всё не сплю,
Las paso en vela como un enjermo que está penando,
Я не смыкаю глаз, словно больной, который страдает,
Y echo a pensar que si usté me olvida
И я думаю, что если ты забудешь меня,
Me he de quitar esta puerca vida que estoy pasando
Я покончу с этой жалкой жизнью, которую я веду.
Ven pa'cá, más pa′cá, ven empriéstame tu jetica
Подойди поближе, дай мне поцеловать тебя,
Y en después me dirás si me queres sumercesita.
А потом скажи, готова ли ты покорить меня.
Como yo no haberá quien la quera hasta que se muera
Такого, как я, не найдёшь ты нигде, пока жива
Linda chatica, ven dame un besito siquera.
Моя прекрасная девушка, поцелуй меня, хоть разок.
Chatica linda cuando te miro,
Прекрасная девушка, когда я смотрю на тебя,
Ahí mesmamente me da un suspiro, muy da de veras.
Совершенно искренне я вздыхаю о тебе.
Tuitas las noches voy a rezarle
Каждую ночь я молюсь,
A Santa Virgen para implorarle que vos me queras.
Молю Святую Деву, чтобы она помогла тебе полюбить меня.
Pasan las noches y ya no anduermo
Ночи проходят, а я всё не сплю
Las paso en vela como un enjermo qué penando
Я не смыкаю глаз, словно больной, который страдает
Y echo a pensar si busté me olvida
И я думаю, что если ты забудешь меня,
Me he de quitar esta puerca vida que estoy pasando, que estoy pasando.
Я покончу с этой жалкой жизнью, которую я веду, которую я веду.





Writer(s): Jorge Camargo Spolidore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.