Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huri (Remastered)
Huri (Remastered)
Quisiera
ser
el
aire,
que
llena
el
ancho
espacio,
Ich
wollte
die
Luft
sein,
die
den
weiten
Raum
füllt,
Quisiera
ser
el
huerto,
que
esparce
suave
olor,
Ich
wollte
der
Garten
sein,
der
sanften
Duft
verströmt,
Quisiera
ser
la
nube,
de
nieve
y
de
topacio,
Ich
wollte
die
Wolke
sein,
aus
Schnee
und
Topas,
Quisiera
tener
cánticos
de
dulce
trovador.
Ich
wollte
Gesänge
haben
wie
ein
süßer
Troubadour.
Y
así
mi
triste
vida,
pasara
lisonjera,
Und
so
würde
mein
trauriges
Leben
schmeichelhaft
vergehen,
Cambiando
mis
dolores,
por
férvida
pasión,
Indem
ich
meine
Schmerzen
gegen
inbrünstige
Leidenschaft
tausche,
Sultán
siendo
querido,
de
Hurí
tan
hechicera,
Ein
geliebter
Sultan
einer
so
bezaubernden
Huri,
Quitarme
la
vida
por
darte
el
corazón.
Mir
das
Leben
nehmen,
um
dir
mein
Herz
zu
schenken.
Se
alientan
tus
amores,
efímeros
tesoros,
Deine
Liebe
nährt
sich
von
vergänglichen
Schätzen,
Jamás
amada
mía,
tu
orgullo
he
de
saciar,
Niemals,
meine
Geliebte,
werde
ich
deinen
Stolz
befriedigen,
Quisiera
darte
perlas
vestidas
en
mi
lloro,
Ich
würde
dir
gerne
Perlen
schenken,
die
in
meine
Tränen
gekleidet
sind,
Yo
puedo
con
mi
lira,
tus
horas
endulzar.
Ich
kann
mit
meiner
Leier
deine
Stunden
versüßen.
Y
así
mi
triste
vida,
pasara
lisonjera,
Und
so
würde
mein
trauriges
Leben
schmeichelhaft
vergehen,
Cambiando
mis
dolores,
por
férvida
pasión,
Indem
ich
meine
Schmerzen
gegen
inbrünstige
Leidenschaft
tausche,
Sultán
siendo
querido,
de
Hurí
tan
hechicera,
Ein
geliebter
Sultan
einer
so
bezaubernden
Huri,
Quitarme
la
vida
por
darte
el
corazón.
Mir
das
Leben
nehmen,
um
dir
mein
Herz
zu
schenken.
Asómate
a
la
reja,
hermosa
amada
mía,
Zeige
dich
am
Fenster,
meine
wunderschöne
Geliebte,
Levanta
la
persiana
y
escucha
mi
canción,
Öffne
den
Fensterladen
und
höre
mein
Lied,
Que
es
hora
del
arrullo,
que
ya
comienza
el
día,
Denn
es
ist
Zeit
für
das
Gurren,
der
Tag
beginnt
schon,
Y
ya
los
campanarios,
anuncian
la
oración.
Und
die
Glockentürme
kündigen
schon
das
Gebet
an.
Y
así
mi
triste
vida,
pasara
lisonjera,
Und
so
würde
mein
trauriges
Leben
schmeichelhaft
vergehen,
Cambiando
mis
dolores,
por
férvida
pasión,
Indem
ich
meine
Schmerzen
gegen
inbrünstige
Leidenschaft
tausche,
Sultán
siendo
querido,
de
Hurí
tan
hechicera,
Ein
geliebter
Sultan
einer
so
bezaubernden
Huri,
Quitarme
la
vida
por
darte
el
corazón.
Mir
das
Leben
nehmen,
um
dir
mein
Herz
zu
schenken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Swain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.