Paroles et traduction Garzon Y Collazos - Tupinamba
Una
tarde
la
vi
tan
hermosa,
Однажды
вечером
я
увидел
ее
такой
красивой,
La
vi
tan
risueña,
la
vi
tan
gentil
Я
увидел
ее
такой
улыбчивой,
такой
изящной
Que
sentí
entre
mi
pecho
una
cosa,
Что
почувствовал
в
груди
нечто,
Tan
dulce
y
extraña
que
no
sé
decir,
Такое
сладкое
и
необычное,
что
я
не
умею
описать,
Y
en
sus
ojos
busqué
con
anhelo
И
в
ее
глазах
я
искал
с
жаждой
Queriendo
en
sus
ojos
la
dicha
encontrar
Стремясь
найти
в
ее
глазах
счастье
Y
al
hallar
un
abismo
tan
hondo,
И,
обнаружив
там
такую
бездну,
Tan
indescifrable,
me
puse
a
llorar.
Такую
неразгаданную,
я
заплакал.
Desde
entonces
yo
marcho
errabundo,
С
тех
пор
я
скитаюсь,
Sin
halagos
ni
amor
por
el
mundo
Без
ласки
и
любви
Persiguiendo
una
dulce
quimera
Преследуя
сладкую
мечту
Que
allá
en
mi
letargo
Которая
в
моем
сне
Me
llama
y
me
espera,
Зовет
меня
и
ждет,
Y
prosigo
mi
marcha
indecisa
И
я
продолжаю
свой
нерешительный
путь
Precedido
de
amarga
sonrisa
Предшествуемый
горькой
улыбкой,
Hasta
encontrar
el
soñado
ideal
Пока
не
найду
воображаемый
идеал
Que
alivie
mi
mal.
Который
исцелит
мою
боль.
Dulce
bien.
Сладкое
благо.
Dulce
bien.
Сладкое
благо.
Quiero
verte
en
mis
brazos
rendida.
Хочу
видеть
тебя
в
моих
объятиях
сдающейся,
Dulce
bien.
Сладкое
благо.
Dulce
bien.
Сладкое
благо.
No
desoigas
mi
voz
dolorida.
Не
пренебрегай
моим
болезненным
голосом.
Ven
por
Dios.
Приди
ради
Бога.
Ven
por
Dios.
Приди
ради
Бога.
Ten
piedad.
Пожалей
меня.
Ten
piedad.
Пожалей
меня.
Piensa
en
mi,
no
desdeñes
mi
amor
Подумай
обо
мне,
не
отвергай
мою
любовь
Y
recuerda
que
llevo
en
el
alma,
И
вспомни,
что
я
ношу
в
глубине
души,
En
el
alma,
en
el
alma.
В
глубине
души,
в
глубине
души.
Y
recuerda
que
llevo
en
el
alma
И
вспомни,
что
я
ношу
в
глубине
души
¡Ay!
profundo
dolor.
Ах!
Глубокую
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.