Vicky Gastelo - La calle es un ring - traduction des paroles en allemand

La calle es un ring - Gastelotraduction en allemand




La calle es un ring
Die Straße ist ein Ring
No hay vida en los astilleros
In den Werften ist kein Leben mehr,
Sólo el ferry pasa por aquí
Nur die Fähre kommt hier noch vorbei.
Y en la feria los ganaderos
Und auf dem Markt erzählen die Viehzüchter,
Cuentan lo que hubo aquí
Was es hier einmal gab.
Ya no hay leña en el garaje de mi abuelo
Es gibt kein Holz mehr in der Garage meines Großvaters,
Cierran los cines Arlequín
Die Arlequín-Kinos schließen.
La comida por las nubes, el trabajo por los suelos
Die Lebensmittelpreise sind himmelhoch, die Arbeit ist am Boden,
La calle es un ring
Die Straße ist ein Ring.
Calles muertas, casas vacías,
Tote Straßen, leere Häuser,
Negocios en venta...
Geschäfte zu verkaufen...
Calles muertas, casas vacías
Tote Straßen, leere Häuser,
La calle es un ring
Die Straße ist ein Ring.
Muchos se vuelven a los pueblos
Viele ziehen zurück in die Dörfer,
Quién coño aguanta aquí
Wer zum Teufel hält das hier aus?
Y los bares, hervideros,
Und die Bars, Brutstätten,
Nadie sabe quién dice la verdad aquí
Niemand weiß, wer hier die Wahrheit sagt, mein Lieber.
Calles muertas, casas vacías,
Tote Straßen, leere Häuser,
Negocios en venta...
Geschäfte zu verkaufen...
Calles muertas, casas vacías
Tote Straßen, leere Häuser,
La calle es un ring
Die Straße ist ein Ring.
Calles muertas, casas vacías,
Tote Straßen, leere Häuser,
Negocios en venta...
Geschäfte zu verkaufen...
Calles muertas, casas vacías
Tote Straßen, leere Häuser,
La calle es un ring
Die Straße ist ein Ring.
¿Quién dice la verdad aquí?
Wer sagt hier die Wahrheit, mein Lieber?
¿Quién dice la verdad aquí?
Wer sagt hier die Wahrheit, mein Lieber?
¿Quién?
Wer?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.