Gaston Ouvrard - Je n'suis pas bien portant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaston Ouvrard - Je n'suis pas bien portant




Je n'suis pas bien portant
I'm Not Feeling Well
Depuis que je suis militaire
Since I became a soldier,
Ce n'est pas rigolo entre nous
It hasn't been funny between us,
Je suis d'une santé précaire
My health is precarious,
Et je m'fais un mauvais sang fou
And I worry myself sick.
J'ai beau vouloir me remonter
I try to cheer myself up,
Je souffre de tous les côtés
But I'm suffering everywhere.
J'ai la rate qui s'dilate
My spleen is dilating,
J'ai le foie qu'est pas droit
My liver is out of whack,
J'ai le ventre qui se rentre
My belly is caving in,
J'ai l'pylore qui s'colore
My pylorus is changing color,
J'ai l'gosier anémié
My throat is anemic,
L'estomac bien trop bas
My stomach is way too low,
Et les côtes bien trop hautes
And my ribs are way too high,
J'ai les hanches qui s'démanchent
My hips are dislocating,
L'épigastre qui s'encastre
My epigastrium is getting embedded,
L'abdomen qui s'démène
My abdomen is going wild,
J'ai l'thorax qui s'désaxe
My thorax is becoming misaligned,
La poitrine qui s'débine
My chest is caving in,
Les épaules qui se frôlent
My shoulders are rubbing together,
J'ai les reins bien trop fins
My kidneys are too thin,
Les boyaux bien trop gros
My intestines are too big,
J'ai l'sternum qui s'dégomme
My sternum is coming unglued,
Et l'sacrum c'est tout comme
And my sacrum is the same,
J'ai l'nombril tout en vrille
My navel is all twisted,
Et l'coccyx qui s'dévisse
And my coccyx is coming unscrewed.
Ah, bon Dieu, qu'c'est embêtant
Oh, good Lord, it's annoying,
D'être toujours patraque
To always be falling apart,
Ah, bon Dieu, qu'c'est embêtant
Oh, good Lord, it's annoying,
Je n'suis pas bien portant
I'm not feeling well.
Afin de guérir au plus vite
In order to get well quickly,
Un matin tout dernièrement
One morning recently,
Je suis allé à la visite
I went to the doctor,
Voir le major du régiment.
To see the regiment's major.
D'où souffrez-vous, qu'il m'a demandé
"What are you suffering from?", he asked me.
C'est bien simple que j'lui ai répliqué
"It's quite simple", I replied.
J'ai la rate qui s'dilate
My spleen is dilating,
J'ai le foie qu'est pas droit
My liver is out of whack,
Et puis j'ai ajouté
And then I added,
Voyez-vous ce n'est pas tout
"You see, that's not all,
J'ai les genoux qui sont mous
My knees are weak,
J'ai l'fémur qu'est trop dur
My femur is too hard,
J'ai les cuisses qui s'raidissent
My thighs are stiffening,
Les guiboles qui flageolent
My calves are wobbly,
J'ai les chevilles qui s'tortillent
My ankles are twisting,
Les rotules qui ondulent
My kneecaps are undulating,
Les tibias raplapla
My tibias are flat,
Les mollets trop épais
My calves are too thick,
Les orteils pas pareils
My toes are not alike,
J'ai le cœur en largeur
My heart is wide,
Les poumons tout en long
My lungs are long,
L'occiput qui chahute
My occiput is shaking,
J'ai les coudes qui s'dessoudent
My elbows are coming apart,
J'ai les seins sous l'bassin
My breasts are under my pelvis,
Et l'bassin qu'est pas sain
And my pelvis is not healthy."
Ah, bon Dieu, qu'c'est embêtant
Oh, good Lord, it's annoying,
D'être toujours patraque
To always be falling apart,
Ah, bon Dieu, qu'c'est embêtant
Oh, good Lord, it's annoying,
Je n'suis pas bien portant
I'm not feeling well.
Avec une charmante demoiselle
With a charming young lady,
J'devais me marier par amour
I was to be married for love,
Mais un soir comme j'étais près d'elle
But one evening as I was near her,
En train de lui faire la cour
Courting her,
Me voyant troublé, elle me dit
Seeing me troubled, she said to me,
Qu'avez-vous?
"What's wrong?"
Moi j'lui répondis
I replied,
J'ai la rate qui s'dilate
My spleen is dilating,
J'ai le foie qu'est pas droit
My liver is out of whack,
J'ai le ventre qui se rentre
My belly is caving in,
J'ai l'pylore qui s'colore
My pylorus is changing color,
J'ai l'gosier, anémié
My throat is anemic,
L'estomac bien trop bas
My stomach is way too low,
Et les côtes bien trop hautes
And my ribs are way too high,
J'ai les hanches qui s'démanchent
My hips are dislocating,
L'épigastre qui s'encastre
My epigastrium is getting embedded,
L'abdomen qui s'démène
My abdomen is going wild,
J'ai l'thorax qui s'désaxe
My thorax is becoming misaligned,
La poitrine qui s'débine
My chest is caving in,
Les épaules qui se frôlent
My shoulders are rubbing together,
J'ai les reins bien trop fins
My kidneys are too thin,
Les boyaux bien trop gros
My intestines are too big,
J'ai l'sternum qui s'dégomme
My sternum is coming unglued,
Et l'sacrum c'est tout comme
And my sacrum is the same,
J'ai l'nombril tout en vrille
My navel is all twisted,
Et l'coccyx qui s'dévisse
And my coccyx is coming unscrewed.
Et puis j'ai ajouté
And then I added,
Voyez-vous, c'n'est pas tout
"You see, that's not all,
J'ai les genoux qui sont mous
My knees are weak,
J'ai l'fémur qu'est trop dur
My femur is too hard,
J'ai les cuisses qui s'raidissent
My thighs are stiffening,
Les guiboles qui flageolent
My calves are wobbly,
J'ai les chevilles qui s'tortillent
My ankles are twisting,
Les rotules qui ondulent
My kneecaps are undulating,
Les tibias raplapla
My tibias are flat,
Les mollets trop épais
My calves are too thick,
Les orteils pas pareils
My toes are not alike,
J'ai le cœur en largeur
My heart is wide,
Les poumons tout en long
My lungs are long,
L'occiput qui chahute
My occiput is shaking,
J'ai les coudes qui s'dessoudent
My elbows are coming apart,
J'ai les seins sous l'bassin
My breasts are under my pelvis,
Et l'bassin qu'est pas sain
And my pelvis is not healthy.
En plus d'ça, j'vous l'cache pas
On top of that, I won't hide it from you,
J'ai aussi quel souci
I also have this worry,
La luette trop fluette
My uvula is too thin,
L'oesophage qui surnage
My esophagus is surfacing,
Les gencives qui dérivent
My gums are drifting,
J'ai l'palais qu'est pas laid
My palate is not ugly,
Mais les dents c'est navrant
But my teeth are heartbreaking,
J'ai les p'tites qui s'irritent
My little ones are irritated,
Et les grosses qui s'déchaussent
And the big ones are loosening,
Les canines s'ratatinent
My canines are shrinking,
Les molaires s'font la paire
My molars are pairing up,
Dans les yeux c'est pas mieux
My eyes are no better,
J'ai le droit qu'est pas droit
My right one is not right,
Et le gauche qu'est bien moche
And my left one is quite ugly,
J'ai les cils qui s'défilent
My eyelashes are unraveling,
Les sourcils qui s'épilent
My eyebrows are thinning,
J'ai l'menton qu'est trop long
My chin is too long,
Les artères trop pépères
My arteries are too calm,
J'ai le nez tout bouché
My nose is all stuffed up,
L'trou du cou qui s'découd
My neck hole is coming undone,
Et du coup, voyez-vous
And so, you see,
J'suis gêné pour parler
I'm struggling to speak,
C'est vexant car maintenant
It's annoying because now,
J'suis forcé d'm'arrêter
I'm forced to stop."
Ah, bon Dieu, qu'c'est embêtant
Oh, good Lord, it's annoying,
D'être toujours patraque
To always be falling apart,
Ah, bon Dieu, qu'c'est embêtant
Oh, good Lord, it's annoying,
Je n'suis pas bien portant
I'm not feeling well.





Writer(s): Vincent Scotto, Georges Konyn, Gaston Ouvrard

Gaston Ouvrard - Paris, vol. 43
Album
Paris, vol. 43
date de sortie
20-02-2012



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.