Paroles et traduction Gaston Ouvrard - Je Ne Suis Pas Bien Portant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Suis Pas Bien Portant
I'm Not Feeling Well
Depuis
que
je
suis
militaire
Ever
since
I
joined
the
military,
Ce
n'est
pas
rigolo,
entre
nous
It's
not
a
laughing
matter,
between
us,
Je
suis
d'une
santé
précaire
My
health
has
been
precarious,
Et
je
me
fais
un
mauvais
sang
fou
And
I'm
worrying
myself
sick.
J'ai
beau
vouloir
me
remonter
I
try
my
best
to
cheer
myself
up,
Je
souffre
de
tous
les
côtés
But
I'm
suffering
from
all
sides.
J'ai
la
rate
qui
se
dilate
My
spleen
is
dilating,
J'ai
le
foie
qu'est
pas
droit
My
liver
is
not
straight,
J'ai
le
ventre
qui
se
rentre
My
stomach
is
caving
in,
J'ai
le
pylore
qui
se
colore
My
pylorus
is
turning
colors,
J'ai
le
gosier
anémié
My
throat
is
anemic,
L'estomac
bien
trop
bas
My
stomach
is
too
low,
Et
les
côtes
bien
trop
hautes
And
my
ribs
are
too
high.
J'ai
les
hanches
qui
se
démanchent
My
hips
are
coming
loose,
L'épigastre
qui
s'encastre
My
epigastrium
is
collapsing,
L'abdomen
qui
se
démène
My
abdomen
is
acting
up,
J'ai
le
thorax
qui
se
désaxe
My
thorax
is
misaligned,
La
poitrine
qui
se
débine
My
chest
is
caving
in,
Les
épaules
qui
se
frôlent
My
shoulders
are
rubbing
together,
J'ai
les
reins
bien
trop
fins
My
kidneys
are
too
thin,
Les
boyaux
bien
trop
gros
My
intestines
are
too
big,
J'ai
le
sternum
qui
se
dégomme
My
sternum
is
coming
apart,
Et
le
sacrum
c'est
tout
comme
And
my
sacrum
is
doing
the
same,
J'ai
le
nombril
tout
en
vrille
My
navel
is
all
twisted,
Et
le
coccyx
qui
se
dévisse
And
my
coccyx
is
coming
unscrewed.
Ah,
bon
Dieu
que
c'est
embêtant
d'être
toujours
patraque
Ah,
good
Lord,
it's
so
annoying
to
always
be
under
the
weather,
Ah
bon
Dieu
que
c'est
embêtant,
je
ne
suis
pas
bien
portant
Ah,
good
Lord,
it's
so
annoying,
I'm
not
feeling
well.
Afin
de
guérir
au
plus
vite
In
order
to
get
better
as
quickly
as
possible,
Un
matin
tout
dernièrement
One
morning
very
recently,
Je
suis
allé
à
la
visite
I
went
to
the
medical
examination,
Voir
le
major
du
régiment
To
see
the
major
of
the
regiment.
D'où
souffrez-vous?
Qu'il
m'a
demandé
"What
are
you
suffering
from?"
he
asked
me.
C'est
bien
simple,
que
j'ai
répliqué
"It's
very
simple,"
I
replied.
J'ai
la
rate
qui
se
dilate
My
spleen
is
dilating,
J'ai
le
foie
qu'est
pas
droit
My
liver
is
not
straight,
Et
puis
j'ai
ajouté
And
then
I
added,
Voyez-vous,
ce
n'est
pas
tout
"You
see,
that's
not
all,
J'ai
les
genoux
qui
sont
mous
My
knees
are
weak,
J'ai
le
fémur
qu'est
trop
dur
My
femur
is
too
hard,
J'ai
les
cuisses
qui
se
raidissent
My
thighs
are
stiffening,
Les
guibolles
qui
flageolent
My
legs
are
wobbly,
J'ai
les
chevilles
qui
se
tortillent
My
ankles
are
twisting,
Les
rotules
qui
ondulent
My
kneecaps
are
undulating,
Les
tibias
raplaplas
My
tibias
are
flat,
Les
mollets
trop
épais
My
calves
are
too
thick,
Les
orteils
pas
pareils
My
toes
are
not
the
same,
J'ai
le
cœur
en
largeur
My
heart
is
wide,
Les
poumons
tout
en
long
My
lungs
are
long,
L'occiput
qui
chahute
My
occiput
is
acting
up,
J'ai
les
coudes
qui
se
dessoudent
My
elbows
are
coming
apart,
J'ai
les
seins
sous
le
bassin
My
breasts
are
under
my
pelvis,
Et
le
bassin
qu'est
pas
sain
And
my
pelvis
is
not
healthy.
Ah,
bon
Dieu
que
c'est
embêtant
d'être
toujours
patraque
Ah,
good
Lord,
it's
so
annoying
to
always
be
under
the
weather,
Ah
bon
Dieu
que
c'est
embêtant,
je
ne
suis
pas
bien
portant
Ah,
good
Lord,
it's
so
annoying,
I'm
not
feeling
well.
Avec
une
charmante
demoiselle
With
a
charming
young
lady,
Je
devais
me
marier
par
amour
I
was
supposed
to
get
married
for
love,
Mais
un
soir
comme
j'étais
près
d'elle
But
one
evening
as
I
was
near
her,
En
train
de
lui
faire
la
cour
Courting
her,
Me
voyant
troublé,
elle
me
dit
Seeing
me
troubled,
she
said
to
me,
Qu'avez
vous?
Moi,
je
lui
répondis
"What's
wrong?"
I
answered
her,
J'ai
la
rate
qui
se
dilate
My
spleen
is
dilating,
J'ai
le
foie
qu'est
pas
droit
My
liver
is
not
straight,
J'ai
le
ventre
qui
se
rentre
My
stomach
is
caving
in,
J'ai
le
pylore
qui
se
colore
My
pylorus
is
turning
colors,
J'ai
le
gosier
anémié
My
throat
is
anemic,
L'estomac
bien
trop
bas
My
stomach
is
too
low,
Et
les
côtes
bien
trop
hautes
And
my
ribs
are
too
high.
J'ai
les
hanches
qui
se
démanchent
My
hips
are
coming
loose,
L'épigastre
qui
s'encastre
My
epigastrium
is
collapsing,
L'abdomen
qui
se
démène
My
abdomen
is
acting
up,
J'ai
le
thorax
qui
se
désaxe
My
thorax
is
misaligned,
La
poitrine
qui
se
débine
My
chest
is
caving
in,
Les
épaules
qui
se
frôlent
My
shoulders
are
rubbing
together,
J'ai
les
reins
bien
trop
fins
My
kidneys
are
too
thin,
Les
boyaux
bien
trop
gros
My
intestines
are
too
big,
J'ai
le
sternum
qui
se
dégomme
My
sternum
is
coming
apart,
Et
le
sacrum
c'est
tout
comme
And
my
sacrum
is
doing
the
same,
J'ai
le
nombril
tout
en
vrille
My
navel
is
all
twisted,
Et
le
coccyx
qui
se
dévisse
And
my
coccyx
is
coming
unscrewed.
Et
puis
j'ai
ajouté
And
then
I
added,
Voyez-vous,
ce
n'est
pas
tout
"You
see,
that's
not
all,
J'ai
les
genoux
qui
sont
mous
My
knees
are
weak,
J'ai
le
fémur
qu'est
trop
dur
My
femur
is
too
hard,
J'ai
les
cuisses
qui
se
raidissent
My
thighs
are
stiffening,
Les
guibolles
qui
flageolent
My
legs
are
wobbly,
J'ai
les
chevilles
qui
se
tortillent
My
ankles
are
twisting,
Les
rotules
qui
ondulent
My
kneecaps
are
undulating,
Les
tibias
raplaplas
My
tibias
are
flat,
Les
mollets
trop
épais
My
calves
are
too
thick,
Les
orteils
pas
pareils
My
toes
are
not
the
same,
J'ai
le
cœur
en
largeur
My
heart
is
wide,
Les
poumons
tout
en
long
My
lungs
are
long,
L'occiput
qui
chahute
My
occiput
is
acting
up,
J'ai
les
coudes
qui
se
dessoudent
My
elbows
are
coming
apart,
J'ai
les
seins
sous
le
bassin
My
breasts
are
under
my
pelvis,
Et
le
bassin
qu'est
pas
sain
And
my
pelvis
is
not
healthy.
En
plus
de
ça,
je
vous
le
cache
pas
On
top
of
that,
I
won't
hide
it
from
you,
J'ai
aussi
quel
souci
I
also
have
a
little
problem,
La
luette
trop
fluette
My
uvula
is
too
thin,
L'oesophage
qui
surnage
My
esophagus
is
floating,
Les
gencives
qui
dérivent
My
gums
are
drifting,
J'ai
le
palais
qu'est
pas
laid
My
palate
is
not
ugly,
Mais
les
dents,
c'est
navrant
But
my
teeth,
it's
heartbreaking,
J'ai
les
petites
qui
s'irritent
My
small
ones
are
irritated,
Et
les
grosses
qui
se
déchaussent
And
the
big
ones
are
coming
loose,
Les
canines
se
ratatinent
My
canines
are
shriveling
up,
Les
molaires
se
font
la
paire
My
molars
are
pairing
up,
Dans
les
yeux
c'est
pas
mieux
My
eyes
are
no
better,
J'ai
le
droit
qu'est
pas
droit
My
right
one
is
not
right,
Et
le
gauche
qu'est
bien
moche
And
my
left
one
is
quite
ugly,
J'ai
les
cils
qui
se
défilent
My
eyelashes
are
falling
out,
Les
sourcils
qui
s'épilent
My
eyebrows
are
getting
thinner,
J'ai
le
menton
qu'est
trop
long
My
chin
is
too
long,
Les
artères
trop
pépères
My
arteries
are
too
sluggish,
J'ai
le
nez
tout
bouché
My
nose
is
all
stuffed
up,
Le
trou
du
cou
qui
se
découd
My
neck
hole
is
coming
apart,
Et
du
coup,
voyez-vous
And
so,
you
see,
Je
suis
gêné
pour
parler
I'm
having
trouble
speaking,
C'est
vexant
car
maintenant
It's
frustrating
because
now,
Je
suis
forcé
de
m'arrêter
I
have
to
stop.
Ah,
bon
Dieu
que
c'est
embêtant
d'être
toujours
patraque
Ah,
good
Lord,
it's
so
annoying
to
always
be
under
the
weather,
Ah
bon
Dieu
que
c'est
embêtant,
je
ne
suis
pas
bien
portant
Ah,
good
Lord,
it's
so
annoying,
I'm
not
feeling
well.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Scotto, Georges Konyn, Gaston Ouvrard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.