Paroles et traduction Gata Cattana - Rayos (Prod. Lka & C65)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rayos (Prod. Lka & C65)
Lightning Bolts (Prod. Lka & C65)
Esto
se
escribe
solo
This
writes
itself
Sacás
un
estribillo
así,
bailongo
y
unos
coros
You
take
a
catchy
chorus,
something
danceable,
and
some
backing
vocals
Te
pillo
el
mejor
beat
de
los
que
tienes
y
no
paro
You
grab
the
best
beat
you
have
and
I
won't
stop
Hasta
que
lo
dijeron
los
mejores
nos
mezclamos
Until
the
best
said
so,
we're
mixing
ourselves
Cien
por
cien
puro,
garantizado
One
hundred
percent
pure,
guaranteed
Si
tú
pones
la
atmósfera
yo
te
construyo
un
faro
If
you
set
the
mood,
I'll
build
you
a
lighthouse
Te
procuro
rayos,
venta
al
por
mayor,
agua
de
mayo
I
get
you
lightning
bolts,
wholesale,
May
water
Ese
es
mi
sello,
¿cuál
es
el
tuyo?
That's
my
seal,
what's
yours?
Mi
yayo,
no
es
lo
que
se
dice
solo
es
lo
que
se
intuye
My
grandfather,
it's
not
what's
said,
it's
what's
intuited
No
es
una
estructura
sino
la
forma
en
que
fluye
It's
not
a
structure,
but
the
way
it
flows
Si
no
hay
rigidez,
pues
no
hay
fallo
If
there
is
no
rigidity,
there
is
no
failure
Digo
lo
que
quiero
cuando
hablo
y
cuando
callo
I
say
what
I
want
when
I
speak
and
when
I'm
silent
Sin
que
na'
me
influya,
salvo
el
date
bulla
Without
anything
influencing
me,
except
the
'give
me
noise'
Porque
esto
se
acaba,
ya
te
llegará
la
tuya
Because
this
is
over,
yours
will
come
Esto
no
es
New
York,
está
más
pegado
al
Almanjáyar
This
isn't
New
York,
it's
closer
to
Almanjáyar
Gitanos
y
payos
estilo
canalla
cantan
Aleluya
Gypsies
and
'payos',
scoundrel
style,
sing
Hallelujah
Lo
veo
desde
la
Atalaya,
parece
un
cuadro
de
Goya
I
see
it
from
the
watchtower,
it
looks
like
a
Goya
painting
Una
joya
de
Manuel
de
Falla
A
jewel
by
Manuel
de
Falla
Granada
dejó
huella
y
yo
que
fui
la
última
de
los
Omeya
Granada
left
its
mark
and
me,
I
was
the
last
of
the
Umayyads
Hice
de
ella
más
metralla
I
made
her
into
more
shrapnel
Fue
muy
suya,
porque
yo
era
muy
mía
She
was
very
much
hers,
because
I
was
very
much
mine
Con
mis
manías
y
su
mala
follá'
With
my
quirks
and
her
bad
temper
Así
que
ná',
despedía',
volver
a
volver
a
empezar
So
yeah,
farewell,
to
return
to
return
to
start
again
Despedía',
volver
a
empezar
Farewell,
to
return
to
start
again
Give
me
more
falla
que
la
cabeza
me
estalla
Give
me
more
Falla,
my
head
is
exploding
Y
que
no
me
vaya
a
rayar
porque
ya
lo
que
me
faltaba
And
don't
let
me
get
upset
because
it
was
the
last
thing
I
needed
Tú
dame
coba
y
ya
yo
te
doy
duro
You
give
me
some
and
I'll
give
it
to
you
hard
A
tres
pesetas
pillo
la
chilaba
hasta
Marruecos
For
three
pesetas
I'll
get
the
djellaba
all
the
way
to
Morocco
Boom
Boom,
métele
gas
y
aprieta
Boom
Boom,
step
on
the
gas
and
squeeze
ETA
dejó
demasiadas
discotecas
checa
ETA
left
too
many
sketchy
discos
Si
solo
veo
esquiroles
desde
chica
If
I
only
see
scabs
since
I
was
a
kid
Norma
que
me
parezca
norma
que
se
le
critique
Any
rule
that
looks
like
a
rule
must
be
criticized
Tu
échale
pique,
a
ti
te
va
la
competi
y
a
mí
que
me
pierde
el
palique
Add
some
spice,
you're
into
competition
and
I'm
lost
in
chatter
Así
que,
si
te
abro
mis
diques
sabrás
cómo
sé
maniobrarte
la
psique
So,
if
I
open
up
my
dikes
you'll
know
how
I
can
maneuver
your
psyche
Yo
solo
sé
hacerlo
muy
sentío',
mira
I
only
know
how
to
do
it
with
feeling,
look
Canto
como
un
Almendro
en
primavera
I
sing
like
an
almond
tree
in
spring
Ni
bien
ni
mal,
eso
sí,
siempre
a
mi
manera
Neither
good
nor
bad,
that's
right,
always
my
way
Ni
aquí
ni
allí,
estoy
donde
muchos
más
quisieran
Neither
here
nor
there,
I
am
where
many
would
like
to
be
A
mí
me
va
el
anonimato
y
la
luz
tibia
I
like
anonymity
and
dim
light
Y
las
reuniones
en
la
hoguera
con
toa'
mi
familia
And
gatherings
around
the
fireplace
with
all
my
family
Una
vez
más
donde
quiero,
pintando
luciferes
en
las
noches
de
vigilia
Once
again
where
I
want,
painting
Lucifers
on
the
nights
of
vigil
Porque
el
amor
no
mueve
el
mundo,
lo
mueve
la
envidia
Because
love
doesn't
move
the
world,
envy
does
Y
me
la
resbala
tanto
que
ya
parezco
una
anfibia
And
I
don't
care
so
much
that
I
look
like
an
amphibian
Me
duele
tan
poco
que
solo
escribo
comedias
It
hurts
me
so
little
that
I
only
write
comedies
Cuéntame
otra
vez
la
de
tu
boca
con
mis
medias
Tell
me
again
about
your
mouth
with
my
stockings
Porfa,
quiero
ser
tu
golfa
Please,
I
want
to
be
your
slut
Quiero
ser
tu
hambre,
tu
miseria,
tu
Nenúfar
I
want
to
be
your
hunger,
your
misery,
your
water
lily
Quiero
ser
tu
mar,
tu
montaña,
tu
bruja
I
want
to
be
your
sea,
your
mountain,
your
witch
Déjalo
dorarse
ahí
un
ratito
para
que
cruja
Let
it
brown
there
for
a
little
while
so
it
crunches
Esta
que
no
empuja,
lo
parte
This
one
that
doesn't
push,
she
breaks
it
"Esa
nena
es
una
fenómena",
como
diría
Descartes
"That
girl
is
a
phenomenon",
as
Descartes
would
say
"Esa
nena
es
poesía",
como
diría
Béquer
"That
girl
is
poetry",
as
Bécquer
would
say
"Esa
nena
es
mía",
dirá
orgulloso
mi
padre
"That
girl
is
mine",
my
father
will
say
proudly
¿Qué
más
da
lo
que
yo
diga?
What
does
it
matter
what
I
say?
¿Qué
más
da
lo
que
yo
entienda?
What
does
it
matter
what
I
understand?
¿Qué
más
da
lo
que
yo
diga?
What
does
it
matter
what
I
say?
Somos
alegados
de
mentiras
y
leyendas
We
are
related
to
lies
and
legends
¿Y
qué
más
da
lo
que
yo
diga?
What
does
it
matter
what
I
say?
¿Qué
más
da
lo
que
tú
entiendas?
What
does
it
matter
what
you
understand?
¿Qué
más
da
lo
que
yo
diga?
What
does
it
matter
what
I
say?
Somos
alegados
de
mentiras
y
leyendas
We
are
related
to
lies
and
legends
Somos
alegados
de
mentiras
y
leyendas
We
are
related
to
lies
and
legends
Alegados
de
mentiras
y
leyendas
Related
to
lies
and
legends
Somos
alegados
de
mentiras
y
leyendas
We
are
related
to
lies
and
legends
Alegados
de
mentiras
y
leyendas
Related
to
lies
and
legends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gata Cattana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.