Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cristal
esto
es
lo
hago
por
ti
es
real
Cristal,
this
is
for
you,
it's
real
Tú
tás
clara
de,
de
que
tu
tienes
un
tesoro
You
know
you
have
a
treasure
E
Que
josea
real
por
lo
tuyo,
tú
entiendes,
yo
creo
que...
And
that
Josea
is
real
about
you,
you
understand,
I
think...
A
mi
corta
edad
ya
me
han
hecho
demasiado
daño
At
my
young
age,
I've
already
been
hurt
too
much
He
vivido
muchas
cosas
I've
lived
through
a
lot
Ya
yo
creo
que
lo
he
visto
todo
real,
ah
dice:
I
think
I've
seen
it
all,
really,
ah,
it
says:
Ah,
otro
año
más
en
el
que
la
vida
me
golpea
Ah,
another
year
where
life
beats
me
down
Que
me
traicionan
los
mismos
panas
que
me
rodean
Where
the
same
friends
around
me
betray
me
Que
veo
a
mami
llorando
sola
mientras
trapea
Where
I
see
mom
crying
alone
while
she
mops
La
orilla
está
cerca
pero
está
muy
alta
la
marea
The
shore
is
close
but
the
tide
is
too
high
Otro
ma'
en
el
que
lloro
como
un
niño
Another
year
where
I
cry
like
a
child
Por
culpa
de
aquellos
recuerdos
que
una
vez
me
hicieron
daño
Because
of
those
memories
that
once
hurt
me
Una
vez
pinky
me
dijo
a
los
momentos
ponle
empeño
Pinky
once
told
me
to
put
effort
into
moments
Y
la
bendición
y
el
dinero
te
van
a
caer
por
caño
And
blessings
and
money
will
flow
to
you
like
a
river
Otro
año
ma'
en
el
que
papi
sigue
preso
Another
year
where
dad
is
still
in
prison
En
el
que
para
verlo
en
visita
ahí
que
buscarse
pal
de
pesos
Where
you
have
to
find
a
few
pesos
to
see
him
on
a
visit
Dónde
el
abogado
dice
no
tengo
que
ver
con
eso
Where
the
lawyer
says
it
has
nothing
to
do
with
him
Y
viendo
cómo
se
burlan
los
mismos
hicieron
el
caso
And
seeing
how
the
ones
who
made
the
case
mock
him
Otro
más
en
el
que
se
fue
mi
abuela
Another
one
where
my
grandmother
left
Dónde
no
hay
zapato
ni
mochila
para
mandarme
pa
la
escuela
Where
there
are
no
shoes
or
backpack
to
send
me
to
school
La
planta
de
los
pies
ya
se
me
volvieron
suelas
The
soles
of
my
feet
have
become
soles
Dime
tú
sin
tener
alas
como
una
paloma
vuela
Tell
me,
without
wings,
how
can
a
dove
fly?
La
vida
me
enseñó
a
no
creer
en
na'
Life
taught
me
not
to
believe
in
anything
Tanto
que
hablan
mierda
y
no
pueden
frenar
So
much
they
talk
shit
and
they
can't
stop
Si
me
pongo
pa'
ustedes
lo
van
a
velar
If
I
go
for
you,
you'll
mourn
Lo
mío
fue
josiao
sin
mama
y
papa
My
life
was
fucked
up
without
mom
and
dad
La
vida
me
enseñó
a
no
creer
en
na'
Life
taught
me
not
to
believe
in
anything
Tanto
que
hablan
mierda
y
no
pueden
frenar
So
much
they
talk
shit
and
they
can't
stop
Si
me
pongo
pa'
ustedes
lo
van
a
velar
If
I
go
for
you,
you'll
mourn
Lo
mío
fue
pajosiao
sin
mama
y
papa
My
life
was
fucked
up
without
mom
and
dad
Ya
sé
lo
que
me
espera
por
eso
es
que
nada
me
desespera
I
already
know
what
awaits
me,
that's
why
nothing
despairs
me
Cojan
ustedes
la
calle
que
yo
vakeo
de
la
acera
Take
the
streets,
I'll
hang
out
on
the
sidewalk
El
barrio
me
enseño
que
ahí
que
representar
aunque
yo
esté
afuera
The
neighborhood
taught
me
that
you
have
to
represent
even
if
I'm
outside
Y
que
cuando
hueliera
demá
de
una
vez
me
le
moviera3
And
that
when
it
smelled
too
much,
I
should
move
away
at
once
Sigo
sin
entender
qué
pasa
I
still
don't
understand
what's
happening
Dile
al
que
me
cerró
la
puerta
que
le
voy
a
comprar
la
casa
Tell
the
one
who
closed
the
door
on
me
that
I'm
going
to
buy
him
the
house
La
primera
puñalada
te
la
da
el
mismo
que
te
abraza
The
first
stab
is
given
to
you
by
the
same
one
who
hugs
you
Y
el
que
tiene
la
maldad
con
la
sonrisa
la
disfraza
And
the
one
who
has
evil
disguises
it
with
a
smile
Real
sin
importar
las
circunstancias
Real,
regardless
of
the
circumstances
Caminando
por
un
mundo
de
malicia
y
arrogancia
Walking
through
a
world
of
malice
and
arrogance
El
que
me
llevó
presente
siempre
le
voy
a
dar
importancia
The
one
who
brought
me
a
gift,
I
will
always
give
importance
to
Si
tú
sabes
que
dóblate
tú
mismo
coge
distancia
If
you
know
you're
going
to
bend,
take
your
distance
La
vida
me
enseñó
a
no
creer
en
na'
Life
taught
me
not
to
believe
in
anything
Tanto
que
hablan
mierda
y
no
pueden
frenar
So
much
they
talk
shit
and
they
can't
stop
Si
me
pongo
pa'
ustedes
lo
van
a
velar
If
I
go
for
you,
you'll
mourn
Lo
mío
fue
osiao
sin
mama
y
papa
My
life
was
fucked
up
without
mom
and
dad
La
vida
me
enseñó
a
no
creer
en
na'
Life
taught
me
not
to
believe
in
anything
Tanto
que
hablan
mierda
y
no
pueden
frenar
So
much
they
talk
shit
and
they
can't
stop
Si
me
pongo
pa'
ustedes
lo
van
a
velar
If
I
go
for
you,
you'll
mourn
Lo
mío
fue
josiao
sin
mama
y
papa
My
life
was
fucked
up
without
mom
and
dad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Cabrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.