Paroles et traduction Gatto Panceri - Accarezzami Domani (Versione Acustica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accarezzami Domani (Versione Acustica)
Ласкай меня завтра (Акустическая версия)
Domani
spero
tanto
che
sia
Завтра,
я
очень
надеюсь,
будет
Un
giorno
meglio
di
questo
qui
Днем
лучше,
чем
этот,
Che
sta
finendo
e
arriva
così
la
notte...
questa
notte
Который
заканчивается,
и
наступает
ночь...
эта
ночь.
Se
non
ci
fossi
tu
accanto
a
me
Если
бы
тебя
не
было
рядом
со
мной,
Sarebbe
dura...
resta
perché
Было
бы
тяжело...
останься,
потому
что
Con
te
il
mattino
no
non
mi
fa
paura...
e
allora
С
тобой
утро
меня
не
пугает...
и
тогда
Accarezzami...
accarezzami
Ласкай
меня...
ласкай
меня
Con
lo
sguardo
e
poi
domani
mi
avrai
fra
le
mani
Взглядом,
и
завтра
ты
будешь
держать
меня
в
своих
руках.
Accarezzami...
accarezzami...
risvegliandomi
domani
Ласкай
меня...
ласкай
меня...
пробуждая
меня
завтра.
Sentirti
come
il
sole
su
me
Чувствовать
тебя,
как
солнце
на
себе,
Vedere
senza
trucco
se
c'è
Видеть
без
прикрас,
есть
ли
Qualcosa
nei
tuoi
occhi
nel
tuo
pensiero...
che
non
sia
cielo
Что-то
в
твоих
глазах,
в
твоих
мыслях...
что
не
небо.
Dammi
un'illusione,
dai
Дай
мне
иллюзию,
да,
Cosa
cerco
tu
lo
sai
Ты
знаешь,
чего
я
ищу,
Ma
di
amarmi
non
fermarti
mai...
fai
come
fai
Но
никогда
не
переставай
любить
меня...
делай,
как
делаешь.
Accarezzami...
accarezzami
Ласкай
меня...
ласкай
меня
Con
lo
sguardo
e
poi
domani
mi
avrai
fra
le
mani
Взглядом,
и
завтра
ты
будешь
держать
меня
в
своих
руках.
Accarezzami...
accarezzami...
risvegliandomi
domani
Ласкай
меня...
ласкай
меня...
пробуждая
меня
завтра.
Fino
a
domani...
a
piene
mani
До
завтра...
в
полной
мере.
La
pelle
è
come
un
foglio
e
tu
Кожа
как
лист
бумаги,
и
ты
Con
le
tue
dita
andando
su
e
giù
Своими
пальцами,
двигаясь
вверх
и
вниз,
Disegni
cose
e
scrivi
frasi
Рисуешь
вещи
и
пишешь
фразы,
Meravigliose
ovunque
ti
posi
Чудесные,
куда
бы
ты
ни
прикоснулась.
È
la
notturna
farfalla
che
è
in
te
Это
ночная
бабочка
в
тебе,
Che
ti
ha
portato
a
volare
da
me
Которая
привела
тебя
ко
мне,
Che
sono
un
prato
di
fiori
abbandonato
Который
был
заброшенным
лугом
цветов.
Muovi
le
tue
ali,
dai
Взмахни
своими
крыльями,
да,
Quanto
forte
tu
lo
sai
Ты
знаешь,
как
сильно,
E
di
amarti
non
fermarmi
mai...
fai
come
sai
И
никогда
не
переставай
любить
меня...
делай,
как
знаешь.
Accarezzami...
accarezzami
Ласкай
меня...
ласкай
меня
Con
lo
sguardo
e
poi
domani
mi
avrai
fra
le
mani
Взглядом,
и
завтра
ты
будешь
держать
меня
в
своих
руках.
Accarezzami...
e
sorprendimi
Ласкай
меня...
и
удиви
меня.
Accarezzami...
accarezzami
Ласкай
меня...
ласкай
меня
Risvegliandomi
domani
(accarezzami)
Пробуждая
меня
завтра
(ласкай
меня).
Fino
a
domani...
(accarezzami)
a
piene
mani
(accarezzami)
До
завтра...
(ласкай
меня)
в
полной
мере
(ласкай
меня).
È
la
notturna
farfalla
che
è
in
te
Это
ночная
бабочка
в
тебе,
Che
ti
ha
portato
a
volare
da
me
Которая
привела
тебя
ко
мне,
Che
ero
un
prato
di
fiori
abbandonato
Который
был
заброшенным
лугом
цветов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Panceri
Album
7 Vite
date de sortie
23-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.