Paroles et traduction Gatto Panceri - Alla Prossima
Alla Prossima
Alla Prossima
La
prossima
volta...
cerca
di
essere
più
dolce
Next
time...
try
to
be
sweeter
Urla
agita
le
braccia...
ma
non
mi
sputare
in
faccia
Scream
and
wave
your
arms...
but
don't
spit
in
my
face
La
prossima
volta...
se
capiterà
Next
time...
if
there
is
a
next
time
Non
calunniarmi
ferocemente...
Don't
slander
me
fiercely...
Per
condizionare
la
gente
To
influence
people
Voglio
capire
se
c'è
un'altra
opportunità
I
want
to
understand
if
there
is
another
opportunity
O
perlomeno
uno
straccio
di
probabilità
Or
at
least
some
shred
of
probability
Per
risanare
un
comune
senso
del
rispetto
To
restore
a
common
sense
of
respect
Ma
c'è
una
cosa
comunque
che
non
ti
ho
mai
detto
But
there
is
one
thing
that
I
have
never
told
you
M'hai
deluso...
lo
sai
You
disappointed
me...
you
know
M'hai
confuso...
più
che
mai
You
confused
me...
more
than
ever
Alla
prossima...
fermata...
io
scendo
giù
At
the
next...
stop...
I'm
getting
off
Alla
prossima
...
menata...
che
mi
fai
...
At
the
next...
tirade...
that
you
give
me...
Ormai
lo
sai
...
che
non
ci
casco
più
You
already
know...
that
I
won't
fall
for
it
anymore
Alla
prossima...
se
ci
sarà
At
the
next...
if
there
is
a
next
La
prossima
volta
...
che
parli
male
di
me
The
next
time...
that
you
speak
ill
of
me
Guarda
bene
con
chi
lo
fai
Pay
close
attention
to
who
you
are
doing
it
with
Ho
molti
più
amici
di
te
I
have
many
more
friends
than
you
Voglio
capire
se
c'è
qualcuno
contro
di
me
I
want
to
understand
if
there
is
someone
against
me
Che
ti
ha
plagiato
la
mente
io
lo
so
com'è
che
va
Who
has
brainwashed
you,
I
know
how
it
goes
La
cosa
più
brutta
non
è
un
fiore
che
appassisce
The
ugliest
thing
is
not
a
flower
that
wilts
Ma
una
radice
profonda
che
si
inaridisce
But
a
deep
root
that
withers
M'hai
deluso...
lo
sai
You
disappointed
me...
you
know
M'hai
illuso
...
più
che
mai
You
deluded
me...
more
than
ever
Alla
prossima
...
fermata
...
io
scendo
giù
At
the
next...
stop...
I'm
getting
off
Alla
prossima
. menata
...
che
mi
fai
...
At
the
next...
tirade...
that
you
give
me...
Ormai
lo
sai
...
che
non
ci
casco
più
You
already
know...
that
I
won't
fall
for
it
anymore
Alla
prossima
...
fermata...
se
ci
sarà
At
the
next...
stop...
if
there
is
a
next
Alla
prossima...
At
the
next...
Io
vado
a
dormire
in
un
albergo
...
I'm
going
to
sleep
in
a
hotel...
E
non
sarai
tu
a
svegliarmi
And
you
will
not
be
the
one
to
wake
me
up
Lo
senti
il
mio
dolore
...
che
scende
dalle
scale
...
Can
you
feel
my
pain...
as
it
comes
down
the
stairs...
Poi
vaga
per
le
strade
And
then
wanders
through
the
streets
Poi
prende
l'ascensore
...
ritorna
nella
mente
...
Then
it
takes
the
elevator...
and
returns
to
my
mind...
Diventa
consistente
It
becomes
consistent
Alla
prossima
...
fermata
At
the
next...
stop
Io
vado
a
dormire
in
un
albergo
...
I'm
going
to
sleep
in
a
hotel...
E
non
sarai
tu
a
svegliarmi
And
you
will
not
be
the
one
to
wake
me
up
(Capricci
da
bambina
impertinente)
(The
whims
of
a
naughty
little
girl)
M'hai
deluso
...
(alla
prossima
...
fermata)
You
disappointed
me...
(at
the
next...
stop)
Io
vado
a
cadere
in
un
letargo
...
I'm
going
to
fall
into
a
deep
sleep...
(Attratta
da
un
castello
fatiscente)
(Drawn
to
a
dilapidated
castle)
Non
voglio
più
scongelarmi
I
don't
want
to
thaw
out
anymore
Fino
...
alla
prossima!
Until...
next
time!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Panceri, L. Tolhurst, P. Thompson, R. O'donnell, R. Smith J., S. Gallup, W. Boris Bransby
Album
7 Vite
date de sortie
23-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.