Gatto Panceri - Bombay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gatto Panceri - Bombay




Bombay
Bombay
Ti seguirei a piedi fino a Bombay!
I would follow you on foot to Bombay!
Il pane alle noci lo faccio per te,
Walnut bread I make for you,
Un canto a due voci lo scrivo per te,
A song in two voices I write for you,
E di altre ragazze non vedo facce
And other women I see neither faces
tracce son pazzo di te...
Nor traces I'm crazy about you...
Al sole tu sei bella...
In the sun you are beautiful...
Al buoi sei una stella...
In the dark you are a star...
La dichiarazione la firmo con nome e cognome lo faccio per te
The declaration I'll sign with first and last name I do it for you
Per te che sei...
For you who are...
Decisamente sei entrata dentro
You have definitely entered inside
Tutta nei pensieri miei
All into my thoughts
E quello che farò è tenerti stretta...
And what I'll do is hold you tight...
Stretta a me!
Close to me!
Ti porto a ballare lo faccio perché
I'll take you dancing I do it because
Mi piace osservare gli sguardi su te
I like to observe the looks on you
Di tutti i ragazzi che schiumano pazzi
Of all the boys who are crazy with envy
Di rabbia perché stai con me!
Because you are with me!
Al sole tu sei bella...
In the sun you are beautiful...
Al buoi sei una stella...
In the dark you are a star...
La costellazione che porta il tuo
The constellation that bears your
Nome e cognome la invento per te...
First and last name I'll invent it for you...
Per te che sei...
For you who are...
Decisamente sei entrata tutta
You have definitely entered all
Nei pensieri miei
Into my thoughts
E quello che farò è tenerti stretta...
And what I'll do is hold you tight...
Stretta a me...
Close to me...
Ti seguirei a piedi fino a Bombay...
I would follow you on foot to Bombay...
E quello che farò è tenerti stretta...
And what I'll do is hold you tight...
Stretta...
Tight...
Stretta a me!
Close to me!
Aspetto che chiami,
I'm waiting for you to call,
Di colpo è già domani,
Suddenly it's already tomorrow,
Di me che cosa pensi,
What do you think of me,
Magari ci ripensi...
Maybe you'll think again...
Tra tutti i tuoi progetti
Among all your projects
A me dove mi metti...
Where do you put me...
Non mi importa di altri letti se mi dici:
I don't care about other beds if you tell me:
" È TUA! "
'IT'S YOURS!'
Il pane alle noci è cotto di te,
The walnut bread is baked by you,
Lenzuola pulite cambiate per te,
Clean sheets changed for you,
Due coppe di vino candele,
Two glasses of wine and candles,
Camino e c'è anche una torta al caffè...
Fireplace and there's also a coffee cake...
Ma è tardi e non arrivi
But it's late and you don't arrive
Mi angoscio di sospiri...
I'm filled with anxiety and sighs...
Poi sento lo squillo
Then I hear the ringing
Ti apro il cancello
I open the gate for you
Mi son fatto bello per te!
I got dressed up for you!
Per te che sei...
For you who are...
Decisamente sei entrata dentro
You have definitely entered inside
Tutta questi muri miei
All these walls of mine
E quello che farò è tenerti stretta...
And what I'll do is hold you tight...
Stretta a me...
Close to me...
" Ti seguirei a piedi fino a Bombay
'I would follow you on foot to Bombay
Tu non hai capito bene ancora
You still haven't understood
Quello che sei
What you are
Non si chiede l'amore perché viene da
Love isn't asked for because it comes by itself
E io lo voglio dare a te "...
And I want to give it to you'...
A te che sei...
To you who are...
Decisamente sei entrata dentro
You have definitely entered inside
Tutta in questi muri miei...
All into these walls of mine...
E quello che farò è tenerti stretta...
And what I'll do is hold you tight...
Stretta a me...
Close to me...
Tenerti stretta...
Hold you tight...
Stretta a me...
Close to me...
Tenerti stretta... stretta!
Hold you tight... very tight!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.