Gatto Panceri - Il Rumore Delle Ali Delle Farfalle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gatto Panceri - Il Rumore Delle Ali Delle Farfalle




Il Rumore Delle Ali Delle Farfalle
The Sound of the Butterfly Wings
Sentire il rumore delle ali... delle farfalle
Hear the sound of the wings... of the butterflies
E poi immedesimarsi in una piuma... che sfiora la pelle
And then identify with a feather... that grazes the skin
Scoprire delle impronte digitali...
Discover fingerprints...
Sulle cose più belle... che hai
On the most beautiful things... that you have
Gelosamente custodito
Jealously guarded
E che egoisticamente hai tenuto per te
And that you have selfishly kept for yourself
Ma non serve perché se si è soli lo sai
But it's no use because if you're alone, you know
...tutto è niente fra le dita
...everything is nothing between your fingers
Sentire il frusciare della vita... di boschi remoti
Hear the rustling of life... of remote forests
Sentire intimamente certe voglie... accendere fuochi... ignoti
Intimately feel certain desires... light fires... unknown
E mantenendo gli occhi un po' socchiusi
And keeping your eyes a little half-closed
Con la lingua aprire le labbra... di chi
With your tongue, open the lips... of who
Ti è entrato dentro in un momento
Has entered you in a moment
E quell'invadenza è già un'esigenza perché
And that intrusiveness is already a need because
Chi ti tocca li è un estraneo lo sai
Whoever touches you there is a stranger, you know
... che ha cambiato la tua vita
... who has changed your life
Si fa tanta fatica... a capire l'amore
It is so hard... to understand love
Sia che duri due ore... o per tutta la vita
Whether it lasts two hours... or for a lifetime
è una cosa infinita... e nemmeno io e te
it's an endless thing... and not even you and I
Io e te in un vortice... di mille farfalle che volano a valle
You and I in a vortex... of a thousand butterflies that fly downstream
Potremmo spiegare... che cosa vuol dire
We could explain... what it means
Sentire il rumore in mezzo ai sassi... che fa una formica
Hear the sound in the rocks... that an ant makes
Sentire nella pancia di una madre... calciare la vita...
Feel in the belly of a mother... life kicking...
Si la vita
Yes, life
Trovarsi a disegnare sopra un foglio
Find yourself drawing on a sheet
L'universo ideale... il meglio... per noi
The ideal universe... the best... for us
Ma trak... si rompe la matita
But oh, the pencil breaks
E quel nostro grande disegno di vita dov'è?
And where is our great design for life?
Cancellato perché
Erased because
...mi si è rotta fra le dita
...it snapped in my fingers
Si fa tanta fatica... a capire l'amore
It is so hard... to understand love
Non ci metti due ore... e non basta una vita
You can't do it in two hours... and a lifetime is not enough
Non ci sono parole... e nemmeno io e te
There are no words... and not even you and I
Io e te in un vortice... di mille farfalle che volano a valle
You and I in a whirlwind... of a thousand butterflies that fly downstream
Potremmo spiegare... che cosa vuol dire
We could explain... what it means
Davvero riconoscere il rumore... che fa un altro cuore
Truly recognize the sound... that another heart makes
Si può arrivare a vivere e sentire
You can come to live and feel
Le stesse cose... le spine e le rose
The same things... the thorns and the roses
Ma nemmeno io e te... io e te in un turbine
But not even you and I... you and I in a whirlwind
Di un letto di foglie... coperti di voglie...
Of a bed of leaves... covered with desires...
Potremmo spiegare
We could explain
Che cosa vuol dire... amare
What it means... to love
Che cosa vuol dire
What it means
Sentire il rumore delle ali ... delle farfalle...
To hear the sound of the wings... of the butterflies...





Writer(s): Luigi (gatto) Panceri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.