Paroles et traduction Gatto Panceri - Un Quintale Di Sensibilita'
Un Quintale Di Sensibilita'
A Hundredweight of Sensitivity
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Per
sentire
che
nasce
una
canzone
ed
è
già
To
feel
a
song
being
born
and
it's
already
Pronta
già
da
cantare
per
andare
più
in
là
Ready
to
be
sung
to
go
further
Forse
una
tonnellata
di
musicalità
Maybe
a
ton
of
musicality
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità...
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity...
Può
bastare
un
granello
se
nel
cuore
ti
va
A
grain
can
be
enough
if
your
heart
goes
for
it
Ma
provi
o
non
provi
più
But
do
you
or
do
you
no
longer
feel?
Un
po'
d'emozione
davanti
a
qualcosa
tu?
A
little
emotion
in
front
of
something?
Di
fronte
a
certe
immagini
In
front
of
certain
images
Tu
chiudi
gli
occhi
ormai
You
close
your
eyes
now
Cos'è
che
ti
commuove
a
te
What
moves
you?
Che
ti
fa
uscire
dei
perché
What
makes
you
break
out
of
your
why's?
Cos'è
che
ti
fa
sciogliere
What
makes
you
melt?
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Per
guardarsi
allo
specchio
e
andare
in
profondità
To
look
in
the
mirror
and
go
deep
Per
parlare
d'amore
con
più
sincerità
To
talk
about
love
with
more
sincerity
Ce
n'è
una
tonnellata
di
bisogno
e
chissà
There's
a
ton
of
need
and
who
knows
Se
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità...
If
it
takes
a
hundredweight
of
sensitivity...
Per
sentire
un
bambino
che
ti
chiama
di
là
To
hear
a
child
calling
you
from
over
there
Mi
chiedo
sai...
se
senti
o
non
senti
I
wonder,
you
know...
if
you
hear
or
not
Chissà
in
cosa
credi
tu
Who
knows
what
you
believe
in
Se
segui
soltanto
i
passi
tuoi
e
nient'altro
più
If
you
only
follow
your
steps
and
nothing
else
Se
hai
almeno
in
fondo
all'anima
(un
grammo
di
poesia)
If
you
have
at
least
deep
down
in
your
soul
(a
gram
of
poetry)
O
solamente
chili
di
indifferente
ipocrisia
Or
only
kilos
of
indifferent
hypocrisy
E
sacchi
vuoti
da
buttare
via
And
empty
bags
to
throw
away
Non
ci
vuole
molto
a
rendersi
(non
ci
vuole
molto)
It
doesn't
take
much
to
make
yourself
(it
doesn't
take
much)
Un
po'
più
veri,
autentici
A
little
more
real,
authentic
E
scoprirsi
in
fondo
identici
And
discover
yourself
deep
down
identical
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Per
restare
in
silenzio
ad
ascoltarsi,
chissà
To
be
silent
and
listen
to
yourself,
who
knows
Quante
cose
da
dire
forse
sai
ci
vorrà
How
many
things
to
say,
perhaps
you
know
it
will
take
Una
gran
tonnellata
di
dolcezza
perché
A
huge
ton
of
sweetness
because
Perché
la
sto
cercando
e
troppe
volte
non
c'è
Because
I'm
looking
for
it
and
too
often
it's
not
there
Ma
senti
o
non
senti?
But
do
you
feel
or
not?
Non
c'è
bisogno
d'esser
santi
o
eroi
There's
no
need
to
be
saints
or
heroes
Ne
di
mostrare
i
muscoli
Or
to
show
off
your
muscles
Se
dentro
siam
così
minuscoli
If
inside
we
are
so
minuscule
Ma
cos'è
che
ti
smuove
a
te,
cos'è
But
what
moves
you,
what
is
it?
Oltre
al
soldi?
Beyond
money?
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Non
ci
vuole
un
quintale
di
sensibilità
It
doesn't
take
a
hundredweight
of
sensitivity
Basterebbe
un
granello
di
sensibilità
A
grain
of
sensitivity
would
suffice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Panceri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.