Gatto Panceri - Un Quintale Di Sensibilita' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gatto Panceri - Un Quintale Di Sensibilita'




Un Quintale Di Sensibilita'
A Hundredweight of Sensitivity
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Per sentire che nasce una canzone ed è già
To feel a song being born and it's already
Pronta già da cantare per andare più in
Ready to be sung to go further
Forse una tonnellata di musicalità
Maybe a ton of musicality
Non ci vuole un quintale di sensibilità...
It doesn't take a hundredweight of sensitivity...
Può bastare un granello se nel cuore ti va
A grain can be enough if your heart goes for it
Ma provi o non provi più
But do you or do you no longer feel?
Un po' d'emozione davanti a qualcosa tu?
A little emotion in front of something?
Di fronte a certe immagini
In front of certain images
Tu chiudi gli occhi ormai
You close your eyes now
Cos'è che ti commuove a te
What moves you?
Che ti fa uscire dei perché
What makes you break out of your why's?
Cos'è che ti fa sciogliere
What makes you melt?
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Per guardarsi allo specchio e andare in profondità
To look in the mirror and go deep
Per parlare d'amore con più sincerità
To talk about love with more sincerity
Ce n'è una tonnellata di bisogno e chissà
There's a ton of need and who knows
Se ci vuole un quintale di sensibilità...
If it takes a hundredweight of sensitivity...
Per sentire un bambino che ti chiama di
To hear a child calling you from over there
Mi chiedo sai... se senti o non senti
I wonder, you know... if you hear or not
Chissà in cosa credi tu
Who knows what you believe in
Se segui soltanto i passi tuoi e nient'altro più
If you only follow your steps and nothing else
Se hai almeno in fondo all'anima (un grammo di poesia)
If you have at least deep down in your soul (a gram of poetry)
O solamente chili di indifferente ipocrisia
Or only kilos of indifferent hypocrisy
E sacchi vuoti da buttare via
And empty bags to throw away
Non ci vuole molto a rendersi (non ci vuole molto)
It doesn't take much to make yourself (it doesn't take much)
Un po' più veri, autentici
A little more real, authentic
E scoprirsi in fondo identici
And discover yourself deep down identical
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Per restare in silenzio ad ascoltarsi, chissà
To be silent and listen to yourself, who knows
Quante cose da dire forse sai ci vorrà
How many things to say, perhaps you know it will take
Una gran tonnellata di dolcezza perché
A huge ton of sweetness because
Perché la sto cercando e troppe volte non c'è
Because I'm looking for it and too often it's not there
Ma senti o non senti?
But do you feel or not?
Non c'è bisogno d'esser santi o eroi
There's no need to be saints or heroes
Ne di mostrare i muscoli
Or to show off your muscles
Se dentro siam così minuscoli
If inside we are so minuscule
Ma cos'è che ti smuove a te, cos'è
But what moves you, what is it?
Oltre al soldi?
Beyond money?
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Non ci vuole un quintale di sensibilità
It doesn't take a hundredweight of sensitivity
Basterebbe un granello di sensibilità
A grain of sensitivity would suffice





Writer(s): Luigi Panceri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.