Gaúcho Da Fronteira - Na Cambuca da Maruca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gaúcho Da Fronteira - Na Cambuca da Maruca




Na Cambuca da Maruca
On Maruca's Calabash
Dizem que macaco velho
They say that a wise old monkey
Não põe a mão em cambuca
Doesn't put his hand in a calabash
Mas foi bem desse jeitinho
But that's exactly how
Que me casei com a Maruca
I ended up married to Maruca
Tudo começou num dia
It all started one day
Que ela subiu no meu Fuca'
When she hopped in my Volkswagen
Se fazendo de docinho
Acting all sweet and innocent
Bancando a lebrinha xucra
Playing hard to get
Toda cheia de charminho
All full of charm
Com coceirinha na nuca (aai)
With an itch on her neck (ouch)
Me cevando com melado
Baiting me with honey
Pra me soltar as mutuca
To get me worked up
Bem feito
Serves me right
Como é que pude ser tão juca?
How could I have been so foolish?
Pra chegar metendo a mão
To go putting my hand
Na cambuca da Maruca (ahahah)
In Maruca's calabash (ahahah)
Bem feito
Serves me right
Como é que pude ser tão juca?
How could I have been so stupid?
Pra chegar metendo a mão (aonde?)
To go putting my hand (where?)
Na cambuca da Maruca (ih, uhul!)
In Maruca's calabash (oh, yeah!)
Sim, sim!
Yes, yes!
Jacoca que vem ela no baile
Look here, she's coming to the dance
Nos tempos de namorado me dava bolinho e cuca
When we were dating, she used to give me cakes and buns
Agora que casado me despreza e me machuca
Now that I'm married, she scorns me and hurts me
Pois de noite nos pelego quando a paixão me cutuca
Because at night, in bed, when passion strikes me
Ah, ela se vira pro canto, me deixando na sinuca
Oh, she turns away, leaving me in the lurch
Ela me fez uns zoinho
She gave me those big eyes
Preparando uma arapuca
Setting a trap
E eu caí bem direitinho
And I fell right into it
E acabei fundindo a cuca
And ended up losing my mind
Bem feito
Serves me right
Como é que pude ser tão juca?
How could I have been so foolish?
Pra chegar metendo a mão
To go putting my hand
Na cambuca da Maruca
In Maruca's calabash
Bem feito
Serves me right
Como é que pude ser tão juca?
How could I have been so stupid?
Pra chegar metendo a mão (aonde?)
To go putting my hand (where?)
Na cambica da Marica
In Marica's calabash
Bem feito
Serves me right
Como é que pude ser tão juca?
How could I have been so stupid?
Pra chegar metendo a mão (aonde?)
To go putting my hand (where?)
Na cambuca da Maruca
In Maruca's calabash
Bem feito
Serves me right
Como é que pude ser tão juca?
How could I have been so stupid?
Pra chegar metendo a mão (aonde?)
To go putting my hand (where?)
Na cambuca da Maruca
In Maruca's calabash





Writer(s): Paulista, Vaine Darde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.