Gaute Ormåsen - Jul uten bæssfar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gaute Ormåsen - Jul uten bæssfar




Jul uten bæssfar
Рождество без дедушки
Huset søv nå, alt er helt stille
Дом спит, все тихо,
Fakler lyser som stjerner gård og tun
Факелы горят, как звезды, во дворе и вокруг.
Bare natta igjen før dem våkner
Осталась всего одна ночь до их пробуждения,
Bæssmor drømmer om favna god og lun
Бабушка мечтает о теплых и нежных объятиях.
Kan det vara at jula forsvinner,
Может ли Рождество исчезнуть,
Og den tape for lengsel og minner?
И проиграть тоске и воспоминаниям?
Blir det tomt, er den borte for alltid?
Станет ли пусто, уйдет ли оно навсегда?
Kan den holde snøen som falt i fjor?
Сможет ли оно удержать снег, выпавший в прошлом году?
Jul i bygd og by
Рождество в деревне и городе,
Og mellom hvite tretopper ringes det inn ny
И между белыми верхушками деревьев снова звонят колокола.
Alt det gode er her
Все хорошее уже здесь,
Men fra der æ står
Но с того места, где я стою,
Blir det jul uten bæssfar, jul uten bæssfar i år
Это будет Рождество без дедушки, Рождество без дедушки в этом году.
Jul uten bæssfar, jul uten bæssfar i år
Рождество без дедушки, Рождество без дедушки в этом году.
Våkner opp til en smilende ung flokk
Просыпаюсь, видя улыбающуюся молодую компанию,
Itt′nå der ha forandra seg fra i fjor
Ничего не изменилось с прошлого года.
Da kjem smilet forsiktig tilbakj'at
Тогда улыбка осторожно возвращается,
Det er nærhet og pepperkaker her
Здесь царит близость и аромат имбирного печенья.
med unga glade og spente,
Так, с радостными и взволнованными детьми,
Er det egentlig itt′nå å vente
Нечего, собственно, и ждать.
Han som aldri kan komme tilbakj'at
Того, кто никогда не вернется,
Ønsker nok at dom alle skal smaka
Наверное, хотел бы, чтобы все они попробовали.
Jul i bygd og by
Рождество в деревне и городе,
Og mellom hvite tretopper ringes det inn ny
И между белыми верхушками деревьев снова звонят колокола.
Alt det gode ska bestå
Все хорошее останется,
Men fra der æ står
Но с того места, где я стою,
Blir det jul uten bæssfar, jul uten bæssfar i år
Это будет Рождество без дедушки, Рождество без дедушки в этом году.
Jul uten bæssfar, jul uten bæssfar i år
Рождество без дедушки, Рождество без дедушки в этом году.
Jul i bygd og by
Рождество в деревне и городе,
Og mellom hvite tretopper ringes det inn ny
И между белыми верхушками деревьев снова звонят колокола.
Allt det gode ska bestå
Все хорошее останется,
Men fra der æ står
Но с того места, где я стою,
Blir det jul uten bæssfar, jul uten bæssfar i år
Это будет Рождество без дедушки, Рождество без дедушки в этом году.
Jul uten bæssfar, jul uten bæssfar i år
Рождество без дедушки, Рождество без дедушки в этом году.





Writer(s): Fredrik Armand Borgen, Jesper Borgen, Gaute Ormaasen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.