Gauvain Sers feat. Clio - Mon rameau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gauvain Sers feat. Clio - Mon rameau




Mon rameau
My Branch
J'peux pas bouger, je suis déçu
I can't move, I'm disappointed
J'ai toujours du monde plein les pattes
I always have people all over me
Les Étudiants me grimpent dessus
Students climb all over me
Sans aucun diplôme d'acrobate
Without any acrobatics diploma
Une petite vieille qui les regarde
A little old lady watches them
Se demande que fait la police
Wonders what the police are doing
Sans remarquer qu'à l'avant garde
Without noticing that in the vanguard
Le grand frisé c'est son petit fils
The big curly-haired guy is her grandson
La serveuse a laissé ses tasses
The waitress has left her cups
Et me regarde en souriant
And looks at me smiling
Elle a rendez-vous sur la place
She has an appointment in the square
Avec un tout nouvel amant
With a brand new lover
Y'a le clodo du coin aussi
There's the local hobo too
Quand il a terminé sa bière
When he's finished his beer
Qui pour me tenir compagnie
Who to keep me company
S'en vient pisser sur mon parterre
Comes to pee on my lawn
Même en hiver je ne crains rien
Even in winter I fear nothing
J'ai toujours mon bonnet phrygien
I still have my Phrygian cap
Et puis cette foule que je vois d'en haut
And then this crowd that I see from above
Quand elle m'entoure ça me tient chaud
When it surrounds me, it keeps me warm
Ça fait cent ans que je contemple
I've been contemplating for a hundred years
Ce qui arrive de rue du temple
What happens in the rue du temple
Et ça fourmille et ça galope
And it swarms and gallops
Et ça s'embrasse, ça grille des clopes
And it kisses, it smokes cigarettes
Y'a des skateur qui viennent squatter
Skater come to squat
Y'a des photos qui sont ratées
There are pictures that are missed
Et y'a des militants partout
And there are activists everywhere
Maintenant des militaires surtout
Now military people everywhere
Le jour l'orage a frapper
The day the storm struck
Moi j'étais aux premières loges
I was in the front row
J'ai entendu Paris pleurer
I heard Paris cry
Et j'ai trembler dessous ma toge
And I tremble under my toga
Y'en qui pour me consoler
Some to console me
Viennent allumer des bougies
Come to light candles
Au moins ça me réchauffe les pieds
At least that warms my feet
Et ça m'éclaire un peu mes nuits
And it lights up my nights a little
Et vient me chanter des chansons
And come and sing me songs
Et me veiller pendant des heures
And watch over me for hours
Et me tricoter un blouson
And knit me a jacket
Avec des drapeaux et des fleurs
With flags and flowers
Un homme s'en prend aux journalistes
A man attacks journalists
Qui l'interroge pour BFM
Who interrogates him for BFM
Vous voyez bien que je suis triste
You see that I am sad
Respectez-moi un peu quand même
Respect me a little bit anyway
Non mais monsieur, je fais mon métier
No but sir, I'm doing my job
J'suis à l'antenne dans un quart d'heure
I'm on air in a quarter of an hour
Et moi aussi je suis effondré
And I too am devastated
Dit-il en piétinant les fleurs
He says, trampling on the flowers
Et puis près du kiosque à journaux
And then near the newsstand
Une petite voix s'installe
A little voice settles down
Papa, papa regarde en haut
Daddy, daddy look up
La dame elle montre les étoiles
The lady points to the stars
Moi qui n'avait plus le moral
I who had no more moral
Moi qui déplorait tout d'en haut
I who deplored everything from above
J'avais même pas vu les étoiles
I hadn't even seen the stars
juste au bout de mon rameau
Just at the end of my branch
J'avais même pas vu les étoiles
I hadn't even seen the stars
juste au bout de mon rameau
Just at the end of my branch
J'avais même pas vu les étoiles
I hadn't even seen the stars
juste au bout de mon rameau
Just at the end of my branch





Writer(s): Gauvain Sers, Clio Tourneux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.