Gauvain Sers - La boîte à chaussures - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gauvain Sers - La boîte à chaussures




La boîte à chaussures
The Shoebox
Une vielle boîte à chaussures en haut d'une étagère
An old shoebox on top of a shelf
Endormie contre un mur, petite couche de poussière
Asleep against a wall, a small layer of dust
Je souffle un peu dessus et j'ouvre le trésor
I blow a little on it and open the treasure
De mon enfance perdue et que je cherche encore
Of my lost childhood and that I'm still looking for
Y'as cette photo jolie qui me saute au visage
There's this pretty picture that jumps out at me
Celle ma mère sourit et ne fait pas son âge
The one where my mother smiles and doesn't look her age
Elle pouvait pas s'douter tout c'qui s'passe aujourd'hui
She couldn't have suspected everything that's going on today
Moi j'voudrais la ramener dans cette photo jolie
I'd like to bring her back into this pretty picture
Une vielle boîte à chaussures, des baskets, du 38
An old shoebox, sneakers, size 5
De celles qui font le mur et qui courrent vachement vite
The ones that do the wall and that run damn fast
J'ai rangé, à leur place, des souvenirs à la pelle
I put away, in their place, memories by the shovelful
Là, sur cette photo d'classe, j'avais mis des bretelles
There, in this class photo, I was wearing suspenders
Je retrouve, dans le lot, une carte d'anniversaire
I find, in the lot, a birthday card
Et j'reconnais au dos l'écriture familière
And I recognize the familiar handwriting on the back
Juste la pudeur qu'il faut: tout bientôt j'espère"
Just the right amount of modesty: "see you soon, I hope"
C'est les tous derniers mots, que j'ai lu d'mon grand-père
Those are the very last words I read from my grandfather
Une vielle boîte à chaussures, des fragments du passé
An old shoebox, fragments of the past
Une lettre de rupture que j'peux pas oublier
A breakup letter I can't forget
Mon tout premier amour, elle avait les yeux clairs
My very first love, she had light eyes
C'était simple comme bonjour, la vie d'couple en primaire
It was as simple as hello, the life of a couple in primary school
En creusant un peu plus, y'a cette place de concert
Digging a little deeper, there's this concert ticket
L'origine du virus, les raisons d'la colère
The origin of the virus, the reasons for the anger
Un ticket d'cinéma à moitié effacé
A movie ticket half erased
Comme la mémoire parfois des parents dépassés
Like the parents' memory, sometimes overwhelmed
Une vielle boîte à chaussures, la carte d'un viel ami
An old shoebox, the card of an old friend
Des sourires, des blessures, le chat qui est parti
Smiles, wounds, the cat who is gone
l'image est joyeuse: on est les quatre frangins
Here the picture is joyful: we are the four brothers
Les Dalton de la Creuse, comme disait mon cousin
The Daltons of Creuse, as my cousin used to say
Cette vielle boîte à chaussures, ça nous rajeunit pas
This old shoebox, it doesn't make us any younger
C'est c'qu'aurait dit, c'est sûr, la maman d'mon papa
That's what she would have said, for sure, my father's mother
Je l'imagine me dire
I hear her tell me
"Ferme cette boîte petit, et va-t-en
"Close this box dear, and go away
La remplir. Tu n'auras qu'une seule vie"
To fill it up. You only have one life"
Je l'imagine me dire
I hear her tell me
"Ferme cette boîte petit, et va-t-en
"Close this box dear, and go away
La remplir. Tu n'auras qu'une seule vie"
To fill it up. You only have one life"





Writer(s): Gauvain Sers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.